因?yàn)橐皇组L(zhǎng)詩(shī)《長(zhǎng)恨歌》,揚(yáng)貴妃在日本家喻戶曉。那么在日本人眼里的楊貴妃形象是怎樣的呢?
一、日本民間傳說(shuō)中的楊貴妃
楊貴妃是中國(guó)唐朝時(shí)代唐玄宗皇帝的妃子,天生麗質(zhì),被稱為是中國(guó)古代四大美人之一,她的故事,在中國(guó)可謂是家喻戶曉。說(shuō)的是楊貴妃由于她的傾國(guó)傾城之美貌,得到唐玄宗皇帝的專寵,皇帝終日沉湎于作樂(lè)玩耍不思朝政,以致引起“安史之亂”,唐朝也因此而由盛轉(zhuǎn)衰。在中國(guó)的史書記載中,安史之亂時(shí),楊貴妃已在馬嵬驛館被縊死。
唐朝時(shí)期中日兩國(guó)來(lái)往頻繁,這個(gè)時(shí)期也是日本在努力學(xué)習(xí)中國(guó)文化的時(shí)期,中國(guó)文化在日本有著壓倒性的影響,唐詩(shī)在日本大放異彩,唐朝詩(shī)人白居易的詩(shī)更是深受歡迎,是日本貴族爭(zhēng)想傳誦的作品,白居易根據(jù)玄宗皇帝與楊貴妃的故事而寫成的著名的長(zhǎng)詩(shī)《長(zhǎng)恨歌》在日本更是影響廣泛,也是由于這首《長(zhǎng)恨歌》,楊貴妃同樣也是家喻戶曉的―個(gè)人物。
楊貴妃死后,民間中有關(guān)楊貴妃的死有著各種各樣的傳說(shuō),最為有名的應(yīng)該是緣于自居易的《長(zhǎng)恨歌》里的一句詩(shī)“昭陽(yáng)殿里恩愛(ài)絕,蓬萊宮中日月長(zhǎng)”,而認(rèn)為楊貴妃當(dāng)時(shí)并沒(méi)死于馬嵬驛,而是到了蓬萊仙島。
這個(gè)蓬萊仙島到底是哪里呢?在中國(guó)它通常被解讀成是個(gè)浪漫主義的描寫方式,指的是理想中的不老不死的仙境。但是在日本,蓬萊常被看作是日本本土。直至今日,在日本的民間和學(xué)術(shù)界仍有這樣一種看法:安史之亂時(shí),在馬嵬驛被縊死的,乃是一個(gè)侍女,而楊貴妃則逃亡至日本,最后在日本死去。早在十九世紀(jì)二十年代,著名“紅學(xué)家”俞平泊先生在《長(zhǎng)恨歌》和《長(zhǎng)恨歌傳》的質(zhì)疑等文章中也曾指出,楊貴妃可能并沒(méi)有死在馬嵬坡,而是去了日本定居。
在日本的民間,關(guān)于楊貴妃在日本的傳說(shuō)很多,主要有以下兩種說(shuō)法:
1、楊貴妃之鄉(xiāng)的傳說(shuō)
日本的山口縣長(zhǎng)門市油谷町以“楊貴妃之鄉(xiāng)”而聞名,那里有個(gè)叫做二尊院的寺院,院里有尊楊貴妃像,院中留存著兩本古書,書中記載著―個(gè)有關(guān)楊貴妃漂流到日本的傳說(shuō):
“相傳在日本的奈良朝,中國(guó)唐朝天寶15年(756年)7月的一天,有一只空艫舟漂流到向津具半島海灣西側(cè)的唐渡口,舟上躺著一位絕色女子,在旁的仕女流著淚說(shuō):“這位是唐朝天子玄宗皇帝的愛(ài)妃楊貴妃,因?yàn)榘驳撋降姆磁讯惶幩,但是侍衛(wèi)隊(duì)隊(duì)長(zhǎng)不忍心看到皇帝哀傷,而秘密地將她救下,并造了這只空艫舟讓其逃生,故此漂流到此。”村里人把奄奄一息的楊貴妃救下,殷勤地看護(hù)起來(lái),不過(guò),沒(méi)過(guò)多久,貴妃就沒(méi)了氣息。村里人特意把她葬在能看得見大海的面西的久津的山丘上。這就是今天在二尊院內(nèi)的相傳為楊貴妃墓的五輪塔。后來(lái),人們相傳說(shuō)“參拜楊貴妃墓愿望就會(huì)達(dá)成”,來(lái)參拜的人很多。
據(jù)傳,另一方面,玄宗皇帝因?yàn)殡y舍對(duì)楊貴妃的愛(ài)戀,終日悶悶不樂(lè),悲傷不已,一天,皇帝做了個(gè)奇怪的夢(mèng),夢(mèng)見楊貴妃對(duì)他說(shuō):“我已漂流到了日本,這里的人對(duì)我很好,但是我因?yàn)樯眢w已很虛弱,所以已不在人世。雖然與您天地相隔,但我相信終有一在能與您相逢。”
根據(jù)夢(mèng)中楊貴妃所言,玄宗皇帝命令白馬將軍陳安拿著秘藏的兩尊靈佛:阿彌陀佛和釋迦如來(lái)佛,另有一尊十三層高的大寶塔前往日本拜祭楊貴妃的亡靈。到達(dá)日本的陳安,各地探訪,卻沒(méi)能找到楊貴妃的漂流地,只好把佛像和塔寄存于京都的清涼寺,而回了國(guó)。
不久,來(lái)清涼寺參拜佛像的人日漸增多。而此時(shí),朝廷也探知楊貴妃的墓在長(zhǎng)門久津的天請(qǐng)寺,于是命人把兩尊佛像移至天請(qǐng)寺。但是,可能是因?yàn)閮煞鹣窈莒`驗(yàn),所以清涼寺不愿放手,而是懇請(qǐng)朝廷將它們留在清涼寺內(nèi)。為難的朝廷只好命令有名的佛像雕刻工匠天照春日再造了兩尊一模一樣的佛像,分開兩寺各供兩尊。因?yàn)榘浲臃鸷歪屽热鐏?lái)佛都是(佛教的)正尊佛,這也是久津“二尊院”名稱的由來(lái)。”
――譯自:《畏朗市(舊・油谷町)の公式木一厶ぺ一ツ》
2、名古屋熱田神宮熱田大明神的傳說(shuō)
(1)《溪嵐拾葉集》中的傳說(shuō)
《溪嵐拾葉集》是十四世紀(jì)日本的天臺(tái)宗僧人光宗的著作,本書通過(guò)收錄與比睿山上天臺(tái)宗有關(guān)的故事傳說(shuō)等,并加入自己的思想以及其它學(xué)說(shuō)整理而成,書中不僅包含有佛教教義,大量故事傳說(shuō),還有和歌等,堪稱是中世思想、文學(xué)、歷史的一大資料庫(kù),也被稱為是天臺(tái)宗的百科全書。書中收錄有日本名古屋熱田神社的傳說(shuō),對(duì)于楊貴妃的傳說(shuō),書中有這樣的記錄:
“唐朝玄宗皇帝和楊貴妃一起到達(dá)蓬萊宮。那蓬萊宮就是我國(guó)現(xiàn)今的熱田大明神。蓬萊宮就是熱田神社。楊貴妃就是熱田大明神。”
(原文:“唐の玄宗皇帝、貴妃とともセ蓬萊宮セ至ち。その蓬萊宮は我ガ國(guó)の今の熟田明神是なり”蓬萊宮は熟田の社ニぉなり。貴妃は熱田明神ニぉなり”)
(2)《神社紀(jì)行・熱田神宮》中的傳說(shuō)
在日本“日本學(xué)習(xí)研究社”出版的《神社紀(jì)行一熱田神官》一書中,有這樣關(guān)于名古屋熱田神宮熱田大神的神話傳說(shuō):
“在中國(guó)的唐朝時(shí)代,當(dāng)時(shí)的玄宗皇帝想要攻打大和國(guó)(現(xiàn)日本),得知此事而憂慮的日本最高天神天照大神便秘令熱田大神前往唐朝,化身為絕世美人楊貴妃,成為寵妃,用她的美貌迷惑了玄宗皇帝,最終令玄宗皇帝不思朝政,放棄了攻打大和國(guó),而達(dá)到目的救了大和國(guó)的熱田大神,在楊貴妃肉身在馬嵬坡被處死的時(shí)候,靈魂則飛回了熱田。”
(3)《曾我物語(yǔ)》中關(guān)于玄宗皇帝和楊貴妃的傳說(shuō)
《曾我物證語(yǔ)》是根據(jù)日本鐮倉(cāng)時(shí)代發(fā)生的曾我兄弟復(fù)仇的故事而寫成的歷史小說(shuō),完成于日本南北朝時(shí)代,是日本有名的三大復(fù)仇故事之一,深受民眾喜愛(ài)。在這部小說(shuō)的卷二的部分,出現(xiàn)“玄宗皇帝之事”這樣的一部分插話內(nèi)容:
“玄宗皇帝自楊貴妃死后,思念不已,命方士尋找楊貴妃的靈魂所在。方士通過(guò)法術(shù)探知在蓬萊宮中有個(gè)楊太真,遂上前叩問(wèn),等玉妃出來(lái),一看那就是楊貴妃。玉妃把一支發(fā)簪讓方士帶給皇帝,方士認(rèn)為不足為據(jù),玉妃便說(shuō):“天寶十四年七月七日曾與帝同誓在天愿為比翼鳥,在地愿為連理枝”。方士遂回奏皇帝,而玉妃則坐上飛車,直落至我朝(指日本國(guó))的尾張國(guó),現(xiàn)身為八明神。(原來(lái))那楊貴妃就是熱田明神。蓬萊宮就是這里(熱田神宮)。”
在日本,還有很多與楊貴妃有關(guān)的一些傳說(shuō)散落于各個(gè)地方,可見楊貴妃在日本不僅是家喻戶曉,更是得到人們的普遍喜愛(ài)和尊崇。
二、日本文學(xué)作品中的楊貴妃
除了在民間中廣泛流傳的有關(guān)楊貴妃的傳說(shuō)之外,在日本的文學(xué)作品中提到或以楊貴妃為題材的故事也是多不勝數(shù),象《今昔物語(yǔ)》、《平家物語(yǔ)》、《十訓(xùn)抄》、《唐物語(yǔ)》等日本文學(xué)史上出名的作品中,都提到唐玄宗與楊貴妃的故事,其
中給日本人精神生活影響最大的是小說(shuō)《源氏物語(yǔ)》和能劇《楊貴妃》。
1、《源氏物語(yǔ)》
《源氏物語(yǔ)》是日本的一部古典文學(xué)名著,是日本女作家紫式部的畏篇小,也是世界上最早的長(zhǎng)篇小說(shuō),代表東亞(尤其指日本)古典文學(xué)的高峰,對(duì)于日本文學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生過(guò)巨大的影響。一般認(rèn)為,日本的《源氏物語(yǔ)》是根據(jù)中國(guó)唐朝詩(shī)人自居易的長(zhǎng)詩(shī)《長(zhǎng)恨歌》而寫成,或者說(shuō)是受《長(zhǎng)恨歌》巨大影響而寫成的,書中多處引用《長(zhǎng)恨歌》中有關(guān)唐玄宗皇帝和楊貴妃的愛(ài)情的故事。
例如在《桐壺》卷中,寫到被皇帝專寵的更農(nóng)時(shí)有如下這樣的描寫:
“背地里議論說(shuō):唐朝就有因?yàn)閷櫁罴遗劤纱髞y的事。甚至(有人)說(shuō):現(xiàn)在這個(gè)女人就是天下的禍害。也許有那么一天,馬嵬坡(的悲劇)會(huì)重現(xiàn)也不一定。”
又例如,寫到桐壺更衣死后,對(duì)(桐壺)帝的悲傷,也有這樣的描寫:
“最近(桐壺)帝常常在看亭子院所畫的,伊勢(shì)及貫之等詩(shī)人題了詩(shī)的,以玄宗皇帝和楊貴妃的愛(ài)情故事為題材的白樂(lè)天的《長(zhǎng)恨歌》畫卷,此外,就是閱讀那些日本文學(xué)上的或是中國(guó)的與戀人分別的悲傷故事。”
還有對(duì)更衣的容貌描寫:
“畫卷上的楊貴妃,不管是出自多么有名的畫匠,其在畫里的樣子也是有所局限,表現(xiàn)不出其絕色的容貌。太液池的蓮花也好,未央宮的柳影也好也許與她相似,唐朝服裝也許華麗不凡,但是更衣的柔美嬌艷與這些相比,則是無(wú)論什么樣的花色什么樣的鳥聲也好都無(wú)法比擬的世上最好的(人)。兩人常常用‘在天愿為比翼鳥,在地愿為連理枝’這樣的詩(shī)句來(lái)發(fā)誓要永遠(yuǎn)相愛(ài),但是命運(yùn)卻讓兩人提早生離死別。”
在《源氏物語(yǔ)》這部小說(shuō)里,作者把受到桐壺皇帝專寵的更衣比作楊貴妃,更衣所生的兒子源氏則愛(ài)上了酷似其母親更衣的自己的后母藤壺,做出不倫之事,源氏后來(lái)又愛(ài)上與藤壺相似的養(yǎng)女紫姬。由于受到自居易《長(zhǎng)恨歌》的影響,作品中著重描寫的更衣、藤壺及紫姬她們都有著楊貴妃般的美貌,但是比起中國(guó)人所熟悉的楊貴妃多了多情、溫順和忍耐的性格,成了作者以及許多日本人心目中完美的女性形象。
2、能劇《楊貴妃》
日本能劇作家金春禪竹的作品《楊貴妃》講的是楊貴妃死后的事情,唐玄宗皇帝無(wú)法斷絕對(duì)因?yàn)榫砣氚驳撋街畞y而被處死了的楊貴妃的思念,遂命方士探尋楊貴妃的靈魂所在。方士在仙界的蓬萊官見到楊貴妃。楊貴妃流著眼淚,帶著愛(ài)戀講起7月7日七夕節(jié)時(shí)與帝的誓言:“在天愿作比翼鳥。在地愿為連理枝”,更跳起帝喜愛(ài)的舞曲“霓裳羽衣”,哀傷地目送著方士回到帝的身邊,而自己則獨(dú)自一人留在了寂寞的仙界。
“唐玄宗無(wú)法忘卻被處死的楊貴妃,遂讓懂仙術(shù)的方士四處探尋楊貴妃的靈魂所在。終于方士發(fā)現(xiàn)了在太真殿上正在追思往昔的楊貴妃,為了要向皇帝稟報(bào),方士求貴妃給樣信物作為見了面的證據(jù)。楊貴妃于是把插在頭上的玉簪遞給方士,跳起舞蹈,說(shuō)出和玄宗帝的歡樂(lè)回憶中的秘密(注:指七月七日在長(zhǎng)生殿上與玄宗帝相約在天愿為比翼鳥,在地愿為連理枝的誓言),然后,凄楚地目送著要回到帝身邊的方士。”
能劇《楊貴妃》通過(guò)日本人非常喜歡的能劇舞臺(tái),表演出極盡的幽玄之美,深深地感動(dòng)了千千萬(wàn)萬(wàn)的日本人,楊貴妃的絕世之美,她與玄宗皇帝的凄美愛(ài)情故事也深深地烙在日本人的心中。
三、日本人心目中的楊貴妃形象
在中國(guó)人的眼里,楊貴妃雖然是個(gè)絕色美人,也有著不凡的音樂(lè)舞蹈才能,但是因?yàn)樗c唐朝的衰落緊緊相連,所以中國(guó)人眼里的楊貴妃更多的是代表著傾國(guó)的紅顏禍水,更多的是承擔(dān)著世人的罵名。然而在日本人的眼里,不管是在傳說(shuō)中還是在日本的文學(xué)史上,楊貴妃永遠(yuǎn)是值得哀憐的有著凄美愛(ài)情的美女,她與政治是分開的,她是完美的,她代表著美麗與高貴,代表著日本人心里所向往的輝煌的大唐。
1、她是美的化身、美人的代名詞、完美女性的代表
在日本,楊貴妃被喻為世界上的三大美女之一(另外兩個(gè)是埃及艷后和日本的小野小町),她作為美人的代名詞,屢屢在文學(xué)作品中被提及到,其中最著名的就是在上述的《源氏物語(yǔ)》這部偉大的作品。如上所述,《源氏物語(yǔ)》是日本平安時(shí)代的女作家紫式部根據(jù)中國(guó)唐朝詩(shī)人白居易的長(zhǎng)詩(shī)《長(zhǎng)恨歌》而寫成,或者說(shuō)是受《長(zhǎng)恨歌》巨大影響而寫成的,作者紫式部本身酷愛(ài)和熟讀漢文學(xué),對(duì)白居易更是喜愛(ài)有加,因此在《源氏物語(yǔ)》一書中多處引用《長(zhǎng)恨歌》中有關(guān)唐玄宗皇帝和楊貴妃的愛(ài)情的故事,可以說(shuō)整部書都籠罩在《長(zhǎng)恨歌》的濃濃影響中。例如描寫更衣的容貌時(shí)。作者這樣寫著:
“畫卷上的楊貴妃,不管是出自多么有名的畫匠,其在畫里的樣子也是有所局限,表現(xiàn)不出其絕色的容貌。太液池的蓮花也好,未央宮的柳影也好也許與她相似,唐朝服裝也許華麗不凡,但是更衣的柔美嬌艷與這些相比,則是無(wú)論什么樣的花色什么樣的鳥聲也好都無(wú)法比擬的世上最好的。”(譯自《日本文學(xué)全集2、3》之《源氏物語(yǔ)》,河出書房,與謝野晶子譯本)
除了《源氏物語(yǔ)》外,還有很多作品在提到美貌女子時(shí)都以楊貴妃或是《長(zhǎng)恨歌》中的詩(shī)句進(jìn)行比喻,例如在日本的軍記小說(shuō)《太平記》的第15卷中對(duì)基久的女兒的容貌也有這樣的描寫:
“有著楊貴妃從太真院出來(lái)時(shí)那樣的春天般的嫵媚”
此外,在同樣是軍記小說(shuō)的《平家物語(yǔ)》中,對(duì)建禮門院的容貌也有這樣的描述:
“桃李般芬芳,芙蓉般美麗”。
著名的隨筆散文集《枕草子》的作者清少納言在《枕草子》中這句這樣的話:
“梨花之美在中國(guó)也被人盛贊”,
這也被看作是清少納言因在《長(zhǎng)恨歌》中讀到這句詩(shī)“梨花一枝春帶雨”而說(shuō)的話。
2、她是愛(ài)情悲劇的女主角、是物哀的對(duì)象、幽玄美的極致
無(wú)論多么絕色的美人,如果在她身上沒(méi)有發(fā)生一些令人感慨的故事或者是一些讓人感覺(jué)神秘的傳說(shuō),歷史不會(huì)記住她。在日本,楊貴妃為人們所喜愛(ài),被人們所津津樂(lè)道,更因?yàn)樗嵌蝺A國(guó)的愛(ài)情。而這一切要?dú)w功于唐朝偉大的詩(shī)人白居易以及他那首《長(zhǎng)恨歌》。
在日本的平安時(shí)代,日本文學(xué)受到了唐詩(shī)的巨大影響,在日本影響最大的詩(shī)人,不是李白,也不是杜甫,而是白居易,他的《長(zhǎng)恨歌》最為有名!堕L(zhǎng)恨歌》在當(dāng)時(shí)的日本,幾乎家喻戶曉。在這部長(zhǎng)詩(shī)中,作者以精煉的語(yǔ)言,優(yōu)美的形象,敘事和抒情結(jié)合的手法,敘述了唐玄宗、楊貴妃在安史之亂中的愛(ài)情悲劇,全詩(shī)寫得宛轉(zhuǎn)動(dòng)人,纏綿悱側(cè)。在白居易的筆下,唐玄宗和楊貴妃雖然世間實(shí)有其人,但其愛(ài)情故事被藝術(shù)加工化,大大超脫了它的歷史原型,賦予了更美好更理想化的內(nèi)涵,成了一出被美化、被拔高了的愛(ài)情悲劇,成了對(duì)人間真愛(ài)的頌歌,成為傳頌愛(ài)情的千古絕唱!堕L(zhǎng)恨歌》里那句表示忠貞愛(ài)情的千古絕句:“在天愿為比翼鳥,在地愿為連理枝。天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”,在日本也被傳誦至今。
楊貴妃正是這出愛(ài)情悲劇中的女主角,她有著絕世的美色,有著出眾的舞蹈才能,更有著與玄宗皇帝的甜美愛(ài)情,但是這朵愛(ài)情之花不能天長(zhǎng)地久,不能有美滿的結(jié)局,在它還在
盛放的時(shí)候就被無(wú)情地吹落飄零了。就像櫻花一樣,花開時(shí)燦爛美艷,卻好景不長(zhǎng),讓人有無(wú)盡的惆悵和哀嘆,這些正是日本人古來(lái)的審美情調(diào)。楊貴妃的經(jīng)歷正和日本人這種喜愛(ài)物哀的審美情調(diào)相吻合,她自然也就成了日本人眼里有著凄美愛(ài)情的令人哀憐同情的美人,更是一個(gè)有著崇高的藝術(shù)美的物哀對(duì)象。
有人說(shuō),紫式部的《源氏物語(yǔ)》就是把《長(zhǎng)恨歌》中的故事巧妙地移植到日本平安朝的宮廷生活中而寫就的小說(shuō)。如上所述,《源氏物語(yǔ)》中大量地引用了自居易的詩(shī)句及《長(zhǎng)恨歌》中的情節(jié),尤其是桐壺帝與更衣的戀愛(ài)故事。
在日本,《長(zhǎng)恨歌》還作為二次三次甚至四次再創(chuàng)作的素材,多次被改編為戲劇等,著名的能劇作家金春禪竹的作品《楊貴妃》,便是最突出的一個(gè)例子。如上所述,能劇《楊貴妃》講的是楊貴妃死后,玄宗皇帝派方士尋找楊貴妃靈魂的故事。
在能劇《楊貴妃》中,已離開現(xiàn)世的裝扮艷麗的楊貴妃在朦朧的透著神秘的仙境蓬萊宮中,以通靈似的方式與來(lái)自現(xiàn)世的唐皇帝的使者見面,述說(shuō)與皇帝的舊情,接過(guò)使者帶上的信物,緩緩地跳起曾經(jīng)與皇帝一起作的霓裳羽衣舞,眼里飽含淚水,目送著使者的離去,自己則寂寞地獨(dú)自留存空蕩的仙界。
“唐玄宗皇帝無(wú)法割舍對(duì)因卷入安祿山之亂而被處死的楊貴妃的思念,命方士尋找楊貴妃的靈魂之處。方士最終在位于仙界的蓬萊宮中見到楊貴妃。楊貴妃流著愛(ài)戀的淚水,說(shuō)出曾與皇帝許下的‘比翼連理’的誓言。楊貴妃更跳起與皇帝相親時(shí)的舞蹈,然后目送著要回到皇帝身旁的方士離去。自己孤獨(dú)地留在仙界。”
這種帶著神秘的朦朧的又寂寞凄清的舞臺(tái)表現(xiàn),便是幽玄的境界,是日本藝術(shù)中最重要的審美觀念之一,它所體現(xiàn)的朦朧嬌艷的美的情調(diào),最能打動(dòng)日本人的心?催^(guò)能劇《楊貴妃》的人,都會(huì)為這種幽玄之美而深深打動(dòng)。
物哀與幽玄是日本藝術(shù)審美情趣中的兩個(gè)核心觀念,楊貴妃這個(gè)人物,因?yàn)橐徊繍?ài)隋長(zhǎng)詩(shī)《長(zhǎng)恨歌》和一部能劇《楊貴妃》,完全符合日本人的這種審美觀,她已遠(yuǎn)離中國(guó)本土上的政治因素,而作為一個(gè)文學(xué)上的藝術(shù)上的正面人物,達(dá)到審美的最高點(diǎn),在日本人心中有著極高的藝術(shù)美,深受日本人的喜愛(ài)。
3、她是大唐盛世的代表、是高貴的象征
一千二百多年前的大唐,是當(dāng)時(shí)亞洲勢(shì)力最大最先進(jìn)的國(guó)家,受到亞洲各國(guó)的向往和膜拜,當(dāng)時(shí)的日本為了學(xué)習(xí)唐朝的各種制度和文化,先后派出10多次的遣唐使到中國(guó)來(lái),這些遣唐使們幾乎把在唐朝能學(xué)到的所有東西都帶回了日本,唐物在日本遍地開花,唐文化成為當(dāng)時(shí)日本的文化主流,貴族們言必稱唐物談唐詩(shī)。正是在唐文化的啟蒙下,產(chǎn)生了日后的富日本特色的日本文化,這個(gè)意義來(lái)講,中國(guó)的唐文化就是日本文化的開端,是日本人精神家園的最源頭。大唐受到千千萬(wàn)萬(wàn)日本人的景仰,它代表著繁榮盛世。在這個(gè)盛世大唐的最高端就是大唐的皇帝,按照日本人忠君高于一切的思想,皇帝的妃子自然也和位高至尊的皇帝一樣,地位高貴,受到萬(wàn)眾尊敬。尤其于,在楊貴妃死后,唐朝由盛轉(zhuǎn)衰,不久,日本也停止了派遣遣唐使,中日兩國(guó)由于戰(zhàn)亂文化交流一度中斷,于是在日本人眼里,楊貴妃成了輝煌大唐的代表。一提到楊貴妃,便會(huì)想到大唐皇帝,想到大唐盛世。
可見,盡管在日本有著很多與楊貴妃有關(guān)的傳說(shuō),和中國(guó)人把楊貴妃與政治與盛唐衰落聯(lián)系在一起的觀念不同。日本人是因?yàn)橐徊繍?ài)隋長(zhǎng)詩(shī)《長(zhǎng)恨歌》而知道楊貴妃,受到這部極為抒情的愛(ài)情長(zhǎng)詩(shī)影響,在日本人的眼里,楊貴妃與政治無(wú)關(guān),她只是個(gè)有舞蹈才能的絕色美女,她的甜美愛(ài)情卻是凄涼的結(jié)局,是個(gè)愛(ài)情悲劇里的讓人哀憐的主角,不管是在傳說(shuō)中還是在日本的文學(xué)史上,楊貴妃永遠(yuǎn)是值得哀憐的有著凄美愛(ài)情的美女,她與政治是分開的,她是完美的,她代表著美麗與高貴,代表著日本人心里所向往的輝煌的大唐。
- 相關(guān)推薦
【日本人眼里的楊貴妃形象】相關(guān)文章:
楊貴妃的下落08-15
楊貴妃的死因07-12
楊貴妃的出身08-12
楊貴妃與梅妃07-06
楊貴妃的下落之謎11-10
楊貴妃的情敵梅妃07-30
魯迅解讀楊貴妃08-19
關(guān)于楊貴妃的古詩(shī)10-24