国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

李白《宿五松山下荀媼家》全詩翻譯與賞析

2020-11-26 李白

  宿五松山下荀

  李白

  我宿五松下,寂寥無所歡。

  田家秋作苦,鄰女夜寒。

  跪進雕胡飯,月光明素盤。

  令人慚漂母,三謝不能餐。

  注釋:

  [1]五松山:在今安省銅陵市。荀(ǎo):荀老媽媽。

  [2]寂寥:(內心)冷落孤寂。

  [3]秋作:秋收勞動。

  [4]夜寒:夜間米寒冷。此句中“寒”與上句“苦”,既指農家勞動辛苦,亦指家境貧寒。

  [5]跪進:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡飯:即米飯。

  [6]素盤:白色的盤子。一說素菜盤。

  [7]漂母:洗衣老婦!妒酚·淮陰侯列傳》載:漢時韓信少時窮困,在淮陰城下釣魚,一洗衣老婦見他饑餓,便給他飯吃。后來韓信助劉邦平定天下,功高封楚王,以千金報答漂母。這里以漂母比荀

  [8]不能餐:慚愧得吃不下。

  (9)田家:農家。秋作:秋天的勞作?啵簞趧拥男量,心中的悲苦。chong:將谷物或藥倒進器具進行搗碎破殼。

  (10)跪:屈膝坐在腳跟上。雕胡”,就是“”,俗稱白,生在水中,秋天結實,叫米,可以做飯,古人當做美餐。素:白的耀眼。

  (11)三謝:多次推托。慚:慚愧。 :同餐

  田家秋作苦,鄰女夜寒。

  這兩句詩描寫勞動人民的辛勤——秋收勞動強度大,收割之人十分辛苦;鄰家婦女白天收割,夜間不畏寒冷,辛勤米。“苦”字既指勞動的辛苦,還指心中的悲苦;“寒”字既是形容米聲音的單調凄涼,也是推想鄰婦深夜身上的寒冷。飽含了詩人對勞動人民的同情與憐憫。這兩句詩,蘊含豐富,括性強,語言質樸,工整自然。

  譯:

  我夜宿在五松山下,山里沒引起歡樂的事,我寂寞不已。

  農民白天辛勤勞作,鄰家婦女晚上米的聲音十分凄涼。

  荀跪身將飯端上,這盤米飯象一盤珍珠一樣地耀目。

  荀這樣盛情款待,我好過意不去再三推托也不忍亂食。

  賞

  《宿五松山下荀家》一詩約寫于唐肅宗上元二年(公元761年),詩人已61歲,飄泊江南,窮愁潦倒,帶病游宣城,借宿在銅陵五松山下荀家,目睹了農民的貧困生活,寫了這首五言古詩。

  這首詩是李白游五松山,借宿在一位貧苦老婦荀家,受到殷勤款待,親眼目睹了農家的辛勞和貧苦,有感而作的。詩中訴說了勞動的艱難,傾訴了自己的感激和慚愧,流露出感人的真摯感情。詩中雖沒有直接描寫荀的詞句,但她的忠厚善良的形象宛然如見。全詩樸素自然,語言清淡,于不事雕琢的平鋪直敘中頗見神韻,在以豪邁飄逸為主的李白詩歌中別具一格。

  五松山,在今安銅陵縣南。山下住著一位姓荀的農民老媽媽。一天晚上李白借宿在她家,受到主人誠摯的款待,這首詩就是寫詩人當時的心情。

  開頭兩句“我宿五松下,寂寥無所歡”,寫出詩人寂寞的情懷。這偏僻的山村里沒有什么可以引起他歡樂的事情,他所接觸的都是農民的艱辛和困苦。這就是三四句所寫的:“田家秋作苦,鄰女夜寒。”秋作,是秋天的勞作。“田家秋作苦”的“苦”字,不僅指勞動的辛苦,還指心中的悲苦。秋收季節(jié),本來應該是歡樂的,可是在重賦稅壓迫下的農民竟沒有一點歡笑。農民白天收割,晚上米,鄰家婦女米的聲音,從墻外傳來,一聲一聲,顯得十分凄涼。這個“寒”字,十分耐人尋味。它既是形容米聲音的凄涼,也是推想鄰女身上的寒冷。

  五六句寫到主人荀:“跪進雕胡飯,月光明素盤。”古人席地而坐,屈膝坐在腳跟上,上半身挺直,叫跪坐。因為李白吃飯時是跪坐在那里,所以荀將飯端來時也跪下身子呈進給他。“雕胡”,就是“”,俗稱白,生在水中,秋天結實,叫米,可以做飯,古人當做美餐。姓荀的老媽媽特地做了雕胡飯,是對詩人的熱情款待。“月光明素盤”,是對荀手中盛飯的'盤子突出地加以描寫。盤子是白的,米也是白的,在月光的照射下,這盤米飯就像一盤珍珠一樣地耀目。在那樣艱苦的山村里,老人端出這盤雕胡飯,詩人被深深地感動了,最后兩句說:“令人慚漂母,三謝不能餐。”“漂母”用《史記·淮陰侯列傳》的典故:韓信年輕時很窮困,在淮陰城下釣魚,一個正在漂洗絲絮的老媽媽見他饑餓,便拿飯給他吃,后來韓信被封為楚王,送給漂母千金表示感謝。這首詩里的漂母指荀,荀這樣誠懇地款待李白,使他很過意不去,又無法報答她,更感到受之有愧。李白再三地推辭致謝,實在不忍心享用她的這一頓美餐。

  李白的性格本來是很高傲的,他不肯“摧眉折腰事權貴”,常常“一醉累月輕王侯”,在王公大人面前是那樣地不馴?墒,對一個普通的山村老媽媽卻是如此謙恭,如此誠摯,充分顯示了李白的可貴品質。

  李白的詩以豪邁飄逸著稱,但這首詩卻沒有一點縱放。風格極為樸素自然。詩人用平鋪直敘的寫法,像在敘述他夜宿山村的過程,談他的親切感受,語言清淡,不露雕琢痕跡而頗有情韻,是李白詩中別具一格之作。

【李白《宿五松山下荀媼家》全詩翻譯與賞析】相關文章:

李白《宿五松山下荀媼家》翻譯賞析09-06

李白——《宿五松山下荀媼家》12-28

李白《宿五松山下荀媼家》原文|譯文|鑒賞07-21

《宿王昌齡隱居》全詩翻譯賞析12-28

《次北固山下》全詩賞析范文12-26

王維《宿鄭州》全詩及賞析12-28

劉長卿《逢雪宿芙蓉山主人》全詩翻譯賞析12-30

李白《江湖行》全詩及翻譯12-26

王維《酌酒與裴迪》全詩翻譯賞析08-10

李商隱《端居》全詩翻譯賞析12-28

李白《南陵別兒童入京》翻譯賞析 李白《玉壺吟》全詩注釋
德兴市| 华容县| 灵璧县| 阿拉善盟| 大埔区| 桃园县| 鲁山县| 南开区| 襄城县| 胶南市| 交城县| 保靖县| 石首市| 凤翔县| 芜湖市| 满城县| 和平区| 疏勒县| 平原县| 朝阳县| 长垣县| 寿宁县| 会东县| 凤山市| 宜丰县| 扎鲁特旗| 孙吴县| 莫力| 石泉县| 竹山县| 凤台县| 淳安县| 浦城县| 明水县| 伊吾县| 鹤壁市| 繁峙县| 红河县| 灵武市| 深泽县| 昌邑市|