中考語(yǔ)文古詩(shī)文詳解:無(wú)題
無(wú)題
。ㄒ唬
相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒。
蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。
注釋
1.蠟炬:蠟燭。蠟燭燃燒時(shí)流下的蠟油稱燭淚。
2.蓬山:指海上仙山蓬萊山。此指想念對(duì)象的往處。
3.青鳥(niǎo):傳說(shuō)中西王母的使者,有意為情人傳遞消息。
4.東風(fēng):春風(fēng)
5.殘:凋零
6.淚:指蠟淚,隱喻相思淚水
7.鏡:照鏡,用作動(dòng)詞
8.但::只
9.云鬢:青年女子的頭發(fā),代指青春年華
10.夜吟:夜晚吟詩(shī)
11.殷勤:情誼深厚。
12.看:探望
13.絲方盡:這里以“絲”喻“思”,含相思之意。
韻譯
聚首多么不易,離別更是難舍難分;
暮春作別,恰似東風(fēng)力盡百花凋殘。
春蠶至死,它才把所有的絲兒吐盡;
紅燭自焚殆盡,滿腔熱淚方才干涸。
清晨對(duì)鏡曉?shī)y,唯恐如云雙鬢改色;
夜晚對(duì)月自吟,該會(huì)覺(jué)得太過(guò)凄慘。
蓬萊仙境距離這里,沒(méi)有多少路程;
殷勤的青鳥(niǎo)信使,多勞您為我探看。
譯文
見(jiàn)面的機(jī)會(huì)真是難得,分別時(shí)也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結(jié)繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時(shí)像淚一樣的蠟油才能滴干。女方早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云,烏黑的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長(zhǎng)吟不寐,必然感到冷月侵人。對(duì)方的住處從這里去沒(méi)有多遠(yuǎn),卻無(wú)路可通,可望而不可及。希望有青鳥(niǎo)一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來(lái)往傳遞消息。
- 相關(guān)推薦
【中考語(yǔ)文古詩(shī)文詳解參考】相關(guān)文章:
中考語(yǔ)文春望古詩(shī)文詳解03-14
中考語(yǔ)文古詩(shī)文贈(zèng)從弟詳解10-18
中考語(yǔ)文古詩(shī)文默寫各題型分析參考06-14
中考語(yǔ)文古詩(shī)文《宣州謝朓樓餞別校書(shū)叔云》詳解10-26
中考語(yǔ)文古詩(shī)文必背名句08-11
背誦古詩(shī)文的技巧-參考08-10
古詩(shī)文詳解之《卜算子》05-30