《列女操》
作者:孟郊
梧桐相待老,鴛鴦會雙死。
貞婦貴殉夫,舍生亦如此。
波瀾誓不起,妾心井中水。
【原文注釋】: 1、梧桐:傳說梧為雄樹,桐為雌樹,其實梧桐樹是雌雄同株。 2、殉:以死相從。
【翻譯譯文】:
雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老, 鴛鴦水鳥成雙成對至死相隨。
貞潔的婦女貴在為丈夫殉節(jié), 為此舍生才稱得上至善至美。
對天發(fā)誓我心永遠忠貞不渝, 就象清凈不起波瀾的古井水!
【賞析鑒賞】: 這是一首頌揚貞婦烈女的詩。 以梧桐偕老,鴛鴦雙死,比喻貞婦殉夫。同時以古井水作比,稱頌婦女的守節(jié)不 嫁。此詩內(nèi)容或以為有所寄托,借贊頌貞婦烈女,表達詩人堅守節(jié)操,不肯與權貴同 流合污之品行。然而,就全詩看,從題目到內(nèi)容的全部,都是為了明確的主題的。就 詩論詩,不能節(jié)外生枝,因此,不能不說它是維護封建禮教道德的,是屬于封建糟粕 的,應予批判。
- 相關推薦
【古詩鑒賞:列女操】相關文章:
列女操的詩詞的鑒賞08-07
唐詩《列女操》孟郊07-18
列女操孟郊詩詞賞析07-25
《列女操》孟郊唐詩注釋翻譯賞析07-02
古詩鑒賞05-26
李白古詩鑒賞06-12
古詩《風》鑒賞10-04
經(jīng)典古詩鑒賞秘籍09-19
《飲酒》古詩鑒賞09-25
墨梅古詩鑒賞10-07