白居易《望驛臺(tái)》
靖安宅里當(dāng)窗柳, 望驛臺(tái)前撲地花。
兩處春光同日盡, 居人思客客思家!
元和四年(809)三月,元稹以監(jiān)察御史身份出使東川按獄,往來鞍馬間,寫下《使東川》一組絕句。稍后,白居易寫了十二首和詩,《望驛臺(tái)》便是其中一首。
元稹《望驛臺(tái)》云:“可憐三月三旬足,悵望江邊望驛臺(tái)。料得孟光今日語,不曾春盡不歸來!”
這是元稹在三月的最后一天,為思念妻子韋叢而作。結(jié)句“不曾春盡不歸來”,乃詩人懸揣之辭。料想妻子以春盡為期,待他重聚,而現(xiàn)在竟無法實(shí)現(xiàn),悵惘之情,宛然在目。
白居易的`和詩更為出色。首句“靖安宅里當(dāng)窗柳”,元稹宅在長安靖安里,他的夫人韋叢此時(shí)就住在那里,寫其宅自見其人。“當(dāng)窗柳”意即懷人。唐人風(fēng)俗,愛折柳以贈(zèng)行人,因柳而思游子。大概是取柳絲柔長不斷,以寓彼此情愫不絕之意。我們從這詩句里,依稀看見韋叢天天守著窗前碧柳、凝眸念遠(yuǎn)的情景,她對(duì)丈夫懷念之情太深了!次句“望驛臺(tái)前撲地花”,自然是寫元稹。春意闌珊,落紅滿地。他一人獨(dú)處驛邸,見落花而念彼如花之人。這一句巧用比喻,富于聯(lián)想,也很饒?jiān)娗。三?ldquo;兩處春光同日盡”,更是好句。“盡”字如利刀割水,效果強(qiáng)烈,它含有春光盡矣、人在天涯的感傷情緒。“春光”不單指春天,而兼有美好的時(shí)光、美好的希望的意思。“春光同日盡”,也就是兩人預(yù)期的歡聚落空了。這樣,就自然導(dǎo)出了“居人思客客思家”。本來,思念決不限此一日,但這一日既是春盡日,這種思念之情便更加重了。一種相思,兩處離愁,感情的暗線把千里之外的兩顆心緊緊聯(lián)系起來了。
詩的中心是一個(gè)“思”字。全詩緊扣思字,含蓄地、層層深入地展開。首句“當(dāng)窗柳”,傳出閨中綺思,次用“撲地花”,寫出驛旅苦思。這兩句都通過形象以傳情,不言思而思字灼然可見。三句推進(jìn)一層,寫出了三月三十日這個(gè)特定時(shí)日由希望轉(zhuǎn)入失望的刻骨相思。但仍不直遂,只以“春光盡”三字出之,頗富含蓄之妙。四句更推進(jìn)一層,含蓄變成了爆發(fā),直點(diǎn)“思”字,而且迭用兩個(gè)思字,將前三句都綰合起來,點(diǎn)明詩旨,收束得很有力量。此詩詩格與原作一樣,采平起仄收式,但又于原詩不同,下筆便用對(duì)句,且對(duì)仗工穩(wěn)。不僅具有形式整飭之美,且加強(qiáng)了表達(dá)力量。因?yàn),在?nèi)容上,這兩句是賅舉雙方,用了對(duì)句,則見雙方感情同等深摯,相思同樣纏綿,形式與內(nèi)容和諧一致,相得益彰。又由于對(duì)起散收,章法于嚴(yán)謹(jǐn)中有變化,也就增加了詩的聲情之美。
【白居易《望驛臺(tái)》】相關(guān)文章:
白居易望驛臺(tái)全詩翻譯賞析12-21
《陽城驛》 白居易的詩詞原文12-23
白居易 《湖亭望水》12-06
白居易《登觀音臺(tái)望城》鑒賞11-09
白居易《河亭晴望》賞析12-07
《杭州春望》白居易的唐詩鑒賞10-29
白居易詩作《庾樓曉望》賞析12-29
白居易古詩《樂游園望》原文及賞析08-19