關(guān)山月原文翻譯 篇1
明月出天山,
蒼茫云海間。
長(zhǎng)風(fēng)幾萬(wàn)里,
吹度玉門關(guān)。
漢下白登道,
胡窺青海灣。
由來(lái)征戰(zhàn)地,
不見(jiàn)有人還。
戍客望邊色,
思?xì)w多苦顏。
高樓當(dāng)此夜,
嘆息未應(yīng)閑。
譯詩(shī):
皎潔的月亮從祁連山升起,輕輕漂浮在迷茫的云海里。
長(zhǎng)風(fēng)掀起塵沙席卷幾萬(wàn)里,玉門關(guān)早被風(fēng)沙層層封閉。
白登道那里漢軍旌旗林立,青海灣卻是胡人窺視之地。
自古來(lái)這征戰(zhàn)廝殺的場(chǎng)所,參戰(zhàn)者從來(lái)不見(jiàn)有生還的。
守衛(wèi)邊陲的征夫面對(duì)現(xiàn)實(shí),哪個(gè)不愁眉苦臉?biāo)細(xì)w故里?
今夜高樓上思夫的妻子們,又該是當(dāng)窗不眠嘆息不已。
評(píng)析:
這首詩(shī)在內(nèi)容上仍繼承古樂(lè)府,但詩(shī)人筆力渾宏,又有很大的`提高。詩(shī)的開頭四句,主要寫關(guān)、山、月三種因素在內(nèi)的遼闊的邊塞圖景,從而表現(xiàn)出征人懷鄉(xiāng)的情緒;中間四句,具體寫到戰(zhàn)爭(zhēng)的景象,戰(zhàn)場(chǎng)悲慘殘酷;后四句寫征人望邊地而思念家鄉(xiāng),進(jìn)而推想妻子月夜高樓嘆息不止。這末了四句與詩(shī)人《春思》中的“當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)”同一筆調(diào)。而“由來(lái)征戰(zhàn)地,不見(jiàn)有人還”又與王昌齡的“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿”同步。
關(guān)山月原文翻譯 篇2
朝望清波道,夜上白登臺(tái)。
月中含桂樹,流影自徘徊。
寒沙逐風(fēng)起,春花犯雪開。
夜長(zhǎng)無(wú)與晤,衣單誰(shuí)為裁?
翻譯/譯文
早上還站在岸邊,放眼打量著那清波明凈的水道,晚上就棄舟登山、站在巍巍的白登山巔的白登臺(tái)上了。
夜登高山上的高臺(tái),舉頭望月,月中桂樹看得更為清楚;低頭徘徊,只見(jiàn)如銀月光灑滿一地,映照著自己慢慢移動(dòng)的影子。
寒沙隨著狂暴的北風(fēng)卷地而起,初春早花不畏殘冬余雪競(jìng)先怒放。
如此夜長(zhǎng)不能入睡,羈身孤旅的游子,又有誰(shuí)能與自己會(huì)面解悶;衣衫單薄難以御寒,又有誰(shuí)為自己趕裁錦衣?
注釋
、佟蛾P(guān)山月》:漢樂(lè)府橫吹曲名!稑(lè)府詩(shī)集》所收歌詞系南北朝以來(lái)文人作品,內(nèi)容多寫邊塞士兵久戍不歸傷離怨別的情景。
、谇宀ǖ溃核飘(dāng)為“清溪道”。清溪道,古道名,系自四川盆地通往云南之路。
③白登臺(tái):在今山西省大同市之東,山上有白登臺(tái),可以遠(yuǎn)望幽燕、冀、豫之大地。
、堋霸轮小本洌荷裨拏髡f(shuō)月中有桂樹,高五百丈,下有一人,名吳剛,學(xué)仙有過(guò),謫令常斫桂樹,樹創(chuàng)隨合。
⑤流影:移動(dòng)不定的月影。
、藓常汉浼竟(jié)的黃沙。
、叻秆好爸笱。
、辔睿╳ù):會(huì)面。
、嵴l(shuí)為:誰(shuí)人替我縫制。
賞析/鑒賞
《樂(lè)府解題》曰:“《關(guān)山月》,傷離別也。”這首詩(shī)既以《關(guān)山月》之曲譜詞,它的主旨必然緊緊圍繞著“傷離別”之意展開。
首聯(lián)“朝望清波道,夜上白登臺(tái)”,點(diǎn)明了詩(shī)中主人公別家遠(yuǎn)去,奔向異地他鄉(xiāng):早上還站在岸邊,放眼打量著那清波明凈的水道,晚上就棄舟登山、站在巍巍的白登山巔的白登臺(tái)上了。白登山,在今山西省大同市之東,山上有白登臺(tái),可以遠(yuǎn)望幽燕、冀、豫之大地。這兩句帶出的氣氛是綠波生涼、夜幕迷蒙,流露出別家遠(yuǎn)游人惘然若失的感受。
“月中含桂樹,流影自徘徊”是在描繪夜景。夜登高山上的高臺(tái),舉頭望月,月中桂樹看得更為清楚;低頭徘徊,只見(jiàn)如銀月光灑滿一地,映照著自己慢慢移動(dòng)的影子。這景色多么迷人,但未免過(guò)于清幽;因?yàn)橛稍轮泄饦浣?lián)想到的`,定是孤寂的吳剛正在砍伐桂樹,而隨著流影觸發(fā)的必是對(duì)自己只身在外的自傷;于是,這迷人的夜景帶來(lái)的是倍覺(jué)凄涼。
“寒沙逐風(fēng)起,春花犯雪開”寫自然景象的清冷氛圍:寒沙隨著狂暴的北風(fēng)卷地而起,初春早花不畏殘冬余雪競(jìng)先怒放。這聯(lián)景物描寫著重于動(dòng)態(tài),對(duì)仗工巧,又十分生動(dòng)。
“夜長(zhǎng)無(wú)與晤,衣單誰(shuí)為裁?”是說(shuō):如此夜長(zhǎng)不能入睡,羈身孤旅的游子,又有誰(shuí)能與自己會(huì)面解悶;衣衫單薄難以御寒,又有誰(shuí)為自己趕裁錦衣!此處所流露出來(lái)的,是一種極度孤寂的感情。
全篇四聯(lián),首三聯(lián)通過(guò)自然景色渲染的是悲涼凄清的環(huán)境,尾聯(lián)則是直接寫處身人間世俗后。產(chǎn)生的孤獨(dú)感情;前景后情,呼應(yīng)融合,產(chǎn)生一種和諧的美。此外,該詩(shī)十分注意語(yǔ)言技巧,如首聯(lián)上下句間,“朝望”對(duì)著“夜上”、“清波道”對(duì)著“白登臺(tái)”,十分工巧自然;第三聯(lián)上下句間也是這樣,“寒沙”對(duì)“春花”、“逐風(fēng)起”對(duì)著“犯雪開”,極為嚴(yán)整。
關(guān)山月原文翻譯 篇3
1 徐陵關(guān)山月古詩(shī)帶拼音版
guān shān yuè
關(guān)山月
xú líng
徐陵
guān shān sān wǔ yuè , kè zǐ yì qín chuān 。
關(guān)山三五月,客子憶秦川。
sī fù gāo lóu shàng , dāng chuāng yīng wèi mián 。
思婦高樓上,當(dāng)窗應(yīng)未眠。
xīng qí yìng shū lè , yún zhèn shàng qí lián 。
星旗映疏勒,云陣上祁連。
zhàn qì jīn rú cǐ , cóng jūn fù jī nián ?
戰(zhàn)氣今如此,從軍復(fù)幾年?
2 關(guān)山月古詩(shī)的意思
十五的月亮映照在關(guān)山,征人思鄉(xiāng)懷念秦川。
(想必)妻子此時(shí)正站在高樓上,對(duì)著窗戶遙望遠(yuǎn)在邊關(guān)的我而沒(méi)有睡覺(jué)。
戰(zhàn)爭(zhēng)的旗幟飄揚(yáng)在疏勒城頭,密布的濃云籠罩在祁連山上。
戰(zhàn)爭(zhēng)局勢(shì)如此緊張,從軍征戰(zhàn)何時(shí)能夠還鄉(xiāng)。
3 關(guān)山月古詩(shī)賞析
《關(guān)山月》是一首較有感染力的抒情詩(shī),引用漢代故事描述了因戰(zhàn)事而離別的'夫婦間相思之衷情與哀愁。首先,有感而作,國(guó)事家事也縈懷于心,將邊關(guān)戰(zhàn)爭(zhēng)和征夫思婦融于一起而描述在詩(shī)中。其次,詩(shī)作構(gòu)思設(shè)計(jì)的藝術(shù)性。以十五夜之月為線索,從而勾引出征夫在邊塞月下思妻,高樓上妻室念征夫的兩個(gè)情景畫面,這是在情景交融中抒發(fā)了兩地相思情增和怨傷。再次,語(yǔ)言應(yīng)用簡(jiǎn)潔圓潤(rùn),善用詞語(yǔ)增強(qiáng)意蘊(yùn)。八句四十字,簡(jiǎn)明清晰,用“高樓”更見(jiàn)望眼欲穿,“云陣”和“戰(zhàn)氣”更見(jiàn)戰(zhàn)事形勢(shì)緊張,氣氛逼人。詩(shī)人又巧用十五圓月作引子,抒發(fā)了內(nèi)心的深情。此詩(shī)雖只有簡(jiǎn)潔八句四十個(gè)字,但寫得情景交融,歷歷在目,呈現(xiàn)出一幅征夫思婦的互念互思的情感相思圖。
關(guān)山月原文翻譯 篇4
關(guān)山月原文:
作者:陸游
和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊。
朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。
戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發(fā)。
笛里誰(shuí)知壯士心,沙頭空照征人骨。
中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!
遺民忍死望恢復(fù),幾處今宵垂淚痕。
翻譯:
與金人議和的詔書已經(jīng)下了十五年,將軍不作戰(zhàn)白白地來(lái)到邊疆。
深廣、壯麗的貴族府里按著節(jié)拍演歌舞,馬棚里的`肥馬默默死去、弓弦朽斷。
守望崗樓上報(bào)更的刁斗催月落,三十歲參軍到如今已經(jīng)白了發(fā)。
從笛聲里誰(shuí)人知道壯士的心思。月亮白白地照射著出征將士的骨頭。
中原一帶的戰(zhàn)爭(zhēng)古代也聽說(shuō)有,但哪有異族統(tǒng)治者能在中原傳子傳孫?
淪陷的人民忍痛生存盼復(fù)國(guó),今天晚上有多少地方的民眾在流淚!
關(guān)山月原文翻譯 篇5
《關(guān)山月》 作者:李白
明月出天山,蒼茫云海間。
長(zhǎng)風(fēng)幾萬(wàn)里,吹度玉門關(guān)。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來(lái)征戰(zhàn)地,不見(jiàn)有人還。
戍客望邊色,思?xì)w多苦顏。
高樓當(dāng)此夜,嘆息未應(yīng)閑。
【原文注釋】: 1、關(guān)山月:樂(lè)府《橫吹曲》調(diào)名。 2、胡:這里指吐蕃。 3、高樓:指住在高樓中的戍客之妻。
【翻譯譯文】:
皎潔的月亮從祁連山升起, 輕輕漂浮在迷茫的云海里。
長(zhǎng)風(fēng)掀起塵沙席卷幾萬(wàn)里, 玉門關(guān)早被風(fēng)沙層層封閉。
白登道那里漢軍旌旗林立, 青海灣卻是胡人窺視之地。
自古來(lái)這征戰(zhàn)廝殺的場(chǎng)所, 參戰(zhàn)者從來(lái)不見(jiàn)有生還的.。
守衛(wèi)邊陲的征夫面對(duì)現(xiàn)實(shí), 哪個(gè)不愁眉苦臉?biāo)細(xì)w故里?
今夜高樓上思夫的妻子們, 又該是當(dāng)窗不眠嘆息不已。
【賞析鑒賞】: 這首詩(shī)在內(nèi)容上仍繼承古樂(lè)府,但詩(shī)人筆力渾宏,又有很大的提高。 詩(shī)的開頭四句,主要寫關(guān)、山、月三種因素在內(nèi)的遼闊的邊塞圖景,從而表現(xiàn)出 征人懷鄉(xiāng)的情緒;中間四句,具體寫到戰(zhàn)爭(zhēng)的景象,戰(zhàn)場(chǎng)悲慘殘酷;后四句寫征人望 邊地而思念家鄉(xiāng),進(jìn)而推想妻子月夜高樓嘆息不止。這末了四句與詩(shī)人《春思》中的 “當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)”同一筆調(diào)。而“由來(lái)征戰(zhàn)地,不見(jiàn)有人還”又與王昌齡 的“黃塵足今古,白骨亂蓬蒿”同步。
- 關(guān)山月原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【關(guān)山月原文翻譯】相關(guān)文章:
關(guān)山月原文翻譯及賞析03-16
關(guān)山月原文及賞析02-27
江漢原文翻譯10-05
于園原文及翻譯07-28
列子 原文及翻譯07-29
《玄鳥》原文及翻譯09-27
《詠雪》原文及翻譯10-08
明史的原文翻譯09-07
北門原文及翻譯09-02
雝原文翻譯09-12