国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

王明君_石崇的詩(shī)原文賞析及翻譯

2021-10-15 古籍

  原文

  我本漢家子,將適單于庭。

  辭決未及終,前驅(qū)已抗旌。

  仆御涕流離,轅馬悲且鳴。

  哀郁傷五內(nèi),泣淚沾朱纓。

  行行日已遠(yuǎn),遂造匈奴城。

  延我于穹廬,加我閼氏名。

  殊類非所安,雖貴非所榮。

  父子見(jiàn)陵辱,對(duì)之慚且驚。

  殺身良不易,默默以茍生。

  茍生亦何聊,積思常憤盈。

  愿假飛鴻翼,棄之以遐征。

  飛鴻不我顧,佇立以屏營(yíng)。

  昔為匣中玉,今為糞上英。

  朝華不足歡,甘與秋草并。

  傳語(yǔ)后世人,遠(yuǎn)嫁難為情。

  譯文

  我本是漢人,卻要去匈奴單于的漠北之地。

  和相送者道別還沒(méi)有結(jié)束,前面開(kāi)道的人已經(jīng)舉起旗幟要出發(fā)了。

  車前的仆人也都傷心得落下了眼淚,駕車的馬也為之悲鳴。

  我內(nèi)心十分痛苦,眼淚沾濕了我的衣帶。

  已經(jīng)越行越遠(yuǎn),匈奴地快到了。

  他們?cè)趲づ裰醒缯?qǐng)了我,并且加給我閼氏的.名號(hào)。

  但是自己不能安于和不同種族的人共居,因此不以閼氏的尊號(hào)為榮。

  父子都來(lái)凌辱自己,對(duì)此我感到羞慚驚懼。

  自己下不了殺身的決心,所以只能沉默茍求生存。

  但偷生也并非我所希望的,常常心里積郁著悲憤。

  我想借助鳥(niǎo)的翅膀,乘著它遠(yuǎn)飛。

  但是飛鳥(niǎo)根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地長(zhǎng)久佇立。

  昔日我是寶匣中的美玉,今日卻是糞土上的敗花。

  昔日在漢朝榮華已經(jīng)過(guò)去,情愿像秋草一樣枯死。

  不禁想對(duì)后世人說(shuō):遠(yuǎn)嫁異鄉(xiāng)使人感情上難以承受。

  注釋

  適:去往。

  單于庭:是單于會(huì)見(jiàn)各部首領(lǐng)及祭祀之處。單于,匈奴君主的名號(hào)。

  抗旌:舉起旗幟。

  五內(nèi):五臟。

  朱纓:紅色的系冠帶子。

  穹廬:游牧民族所住的帳篷。

  閼氏:匈奴君主的妻子叫閼氏。

  父子見(jiàn)陵辱:匈奴的習(xí)俗是父親死后兒子以后母為妻。所以這里說(shuō)父子都來(lái)凌辱自己。

  遐征:往遠(yuǎn)方去。這是昭君幻想自己乘著鳥(niǎo)遠(yuǎn)飛。

  屏營(yíng):惶恐。

  簡(jiǎn)析

  “明君”即昭君。這首詩(shī)寫昭君遠(yuǎn)嫁!锻趺骶穼佟断嗪透柁o·吟嘆曲》之一。

【王明君_石崇的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

1.滕王閣詩(shī)原文翻譯及賞析

2.示長(zhǎng)安君_王安石的詩(shī)原文賞析及翻譯

3.君難托_王安石的詩(shī)原文賞析及翻譯

4.山中_王勃的詩(shī)原文賞析及翻譯

5.野望_王績(jī)的詩(shī)原文賞析及翻譯

6.石崇與王愷爭(zhēng)豪原文閱讀及翻譯

7.九歌·湘君_屈原的詩(shī)原文賞析及翻譯

8.詠風(fēng)_王勃的詩(shī)原文賞析及翻譯

9.江上_王士禎的詩(shī)原文賞析及翻譯

上一篇:精衛(wèi)填海_文言文原文賞析及翻譯 下一篇:虞美人·浙江舟中作_趙孟頫的詞原文賞析及翻譯
合水县| 望都县| 元氏县| 常山县| 泗洪县| 治多县| 梅州市| 英德市| 望江县| 渭源县| 刚察县| 和静县| 江口县| 大同市| 巴中市| 汉源县| 澄江县| 华宁县| 西丰县| 龙陵县| 环江| 新兴县| 沂源县| 伊宁县| 青川县| 龙南县| 肇源县| 甘孜| 蒲城县| 察雅县| 秦安县| 平和县| 富平县| 定日县| 汝阳县| 东阳市| 城固县| 留坝县| 通城县| 上虞市| 六安市|