看完一部經(jīng)典作品以后,大家一定收獲不少吧,需要寫一篇觀后感好好地作記錄了。但是觀后感有什么要求呢?下面是小編為大家整理的活水亭觀書有感二首·其二原文及賞析,希望對大家有所幫助。
原文:
昨夜江邊春水生,艨艟巨艦一毛輕。
向來枉費(fèi)推移力,此日中流自在行。
注釋:
1.渠:它,第三人稱代詞,這里指方塘之水。
2.那得:怎么會(huì)。
3.那:通“哪”,怎么的意思。
4.清如許:這樣清澈。
5.如:如此,這樣。
6.清:清澈。
7.為:因?yàn)椤?/p>
8.源頭活水:比喻知識是不斷更新和發(fā)展的',從而不斷積累,只有在人生的學(xué)習(xí)中不斷地學(xué)習(xí)、運(yùn)用和探索,才能使自己永保先進(jìn)和活力,就像水源頭一樣。
9.“艨艟”:古代攻擊性很強(qiáng)的戰(zhàn)艦名,這里指大船。一毛輕:像一片羽毛一般輕盈。
10.向來:原先,指春水上漲之前。推移力:指淺水時(shí)行船困難,需人推挽而行。
11.中流:河流的中心。
翻譯:
昨天夜晚江邊的春水大漲,那艘龐大的戰(zhàn)船就像一根羽毛一樣輕。
以往花費(fèi)許多力量也不能推動(dòng)它,今天在水中間卻能自在地移動(dòng)。
賞析:
本詩借助形象喻理。它以泛舟為例,讓讀者去體會(huì)與學(xué)習(xí)有關(guān)的道理。“昨夜江邊春水生,艨艟巨艦一毛輕”,其中的“蒙沖”也寫作“艨艟”。因?yàn)椤白蛞埂毕铝舜笥辏敖叴核,萬溪千流,滾滾滔滔,匯入大江,所以本來擱淺的“蒙沖巨艦”,就如羽毛般那浮了起來。“向來枉費(fèi)推移力,此日中流自在行”,說往日舟大水淺,眾人使勁推船,也是白費(fèi)力氣,而此時(shí)春水猛漲,巨艦卻自由自在地飄行在水流中。詩中突出春水的重要,所蘊(yùn)含的客觀意義是強(qiáng)調(diào)藝術(shù)靈感的勃發(fā),足以使得藝術(shù)創(chuàng)作流暢自如;也可以理解為創(chuàng)作藝術(shù)要基本功夫到家,則熟能生巧,駕馭自如。這首詩很可能是作者苦思某個(gè)問題,經(jīng)過學(xué)習(xí)忽然有了心得后寫下來的。
【活水亭觀書有感二首·其二原文及賞析】相關(guān)文章: