國(guó)際翻譯日是圣杰羅姆的生日9月30日。他作為《圣經(jīng)》拉丁文本的譯者,一直被西方筆譯和口譯工作者奉為守護(hù)神。長(zhǎng)期以來(lái),筆譯和口譯工作者都會(huì)利用他的生日前后的日子舉行紀(jì)念活動(dòng)。下面是小編為大家整理的國(guó)際翻譯日小常識(shí),僅供參考,歡迎閱讀。
自1953年起,國(guó)際翻譯家聯(lián)盟和世界各地的翻譯工作者都將每年九月三十日視為國(guó)際翻譯日,并以不同的'方式舉行慶;顒(dòng)。多年來(lái),包括國(guó)際翻譯家聯(lián)盟、聯(lián)合國(guó)教科文組織在內(nèi)的國(guó)際組織一直致力于推動(dòng)聯(lián)合國(guó)正式設(shè)立國(guó)際翻譯日。2017年5月24日,第71屆聯(lián)合國(guó)大會(huì)一致通過(guò)第A/71/L.68號(hào)決議,將每年九月三十日正式確定為國(guó)際翻譯日。
決議肯定了專業(yè)翻譯工作者在加強(qiáng)各國(guó)交流、增進(jìn)相互理解、促進(jìn)和平與發(fā)展等方面所發(fā)揮的重要作用,認(rèn)可了專業(yè)翻譯工作者在各項(xiàng)人類事業(yè)中所扮演的不可替代的重要角色,并強(qiáng)調(diào)了在各國(guó)之間互動(dòng)、合作、協(xié)作日益加深的背景下,培養(yǎng)下一代專業(yè)翻譯和術(shù)語(yǔ)工作者以滿足日益增長(zhǎng)的需求的必要性。
【國(guó)際翻譯日小常識(shí)】相關(guān)文章:
8.《日喻》課文翻譯