【原文】
湯放桀
《孟子》
齊宣王問曰:“湯放桀,武王伐紂,有諸?”
孟子對曰:“于傳有之!
曰:“臣弒其君,可乎?”
曰:“賊仁者謂之賊,賊義者謂之殘,殘賊之人謂之一夫。聞誅一夫紂矣,未聞弒君也!
【譯文】
齊宣王問:“商湯流放夏桀,周武王討伐商紂,真的有這些事件嗎?”
孟子答:“史料中有這種記載。”
宣王問:“臣子犯上殺死君主,行嗎?”
孟子答:“破壞仁的人叫做‘賊’,破壞義的人叫做‘殘’,毀仁害義的殘賊,叫做“獨夫”。(人們)只聽說把獨夫紂處死了,卻沒有聽說是君主被(臣下)殺害了!
- 相關推薦
【湯放桀文言文及譯文】相關文章:
湯放桀的文言文翻譯03-17
文言文《狼》的譯文11-25
綠豆湯放冰箱能放多長時間04-28
童趣文言文原文及譯文10-19
《口技》文言文譯文及注釋12-28
文言文師說的相關譯文04-19
文言文原文及譯文賞析09-25
文言文《塞翁失馬》的譯文及注釋01-29
文言文《愛蓮說》譯文及注釋04-08
文言文《童趣》譯文及賞析11-17