想起古時的戰(zhàn)爭,總覺得是件悲傷的事情。硝煙四起,亂世成殤。是誰,曾經(jīng)走在征途漫漫的夕陽古道上;又是誰,憑欄遠眺,目光所及之處再無你的身影。征夫與征婦的血與淚早已沉淀在歷史的長河中,那種悲傷是一種接近空白的蒼涼,后世之人取一瓢飲之,也再無滋味。
征婦語征夫:有身當(dāng)殉國。君為塞下土,妾作山頭石。
征夫語征婦:死生不可知。欲慰泉下魂,但視褓中兒。
那年離家時,他背著行囊,她送他至門前。她忍了忍眼中的淚水,說:“男兒有志,應(yīng)當(dāng)殉身報國,如果你化作邊塞的塵土,那我就是山崖上的頑石。我們?nèi)杖障鄬,夜夜相見,永遠不再分離!彼犃搜鄣滓粷瘢魏窝哉Z都無法表達:“妻啊,生與死都是人不能掌控的,如果我回不來了,就好好照顧襁褓中的嬰孩,我若泉下有知,一定會覺得安慰!
他沒有說來日方長再相聚的話,畢竟生與死都是大事,是人不能左右的,人在命運面前多么無力!他只能用充滿不舍與溫柔的目光最后看一眼愛妻,從此一別之后,便再也沒有你的消息。我眷戀你手心里的溫度,卻還要懷著冰冷的心去赴那場不知期限的死亡盛宴。
他轉(zhuǎn)身,閉上眼,離開。
一步、兩步……他走遠了。
她還站在那里,風(fēng)不解離別,將她的頭發(fā)吹的凌亂,吹動了她心里的哀傷。相顧不相見,青青陌上桑。陌上桑,陌上桑,妾意君心誰短長?
中國古代的統(tǒng)治者,一朝一代,君主變更不暇,可是徭役制度卻壓迫了平民百姓數(shù)千年!搬嬉邸弊钤缙鹪从凇吨芏Y》《禮記.王制》 ,其中有周代征發(fā)徭役的規(guī)定。徭役是中國古代的統(tǒng)治者強迫平民從事的無償勞動,名目繁多,辦法嚴(yán)苛,殘酷壓榨平民百姓。秦時17歲開始服役,西漢景帝二年定為20歲,后改為23歲,徭役結(jié)束年齡為56歲,已經(jīng)過了知天命之年,可見,服役的男子基本上所有的青春年華都在顛沛流離中度過。
你聽那些征役的人們,他們的歌中唱著:“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!”
若我有幸能夠回來,恐怕也已是白發(fā)蒼蒼。那時是否還能認出你的容顏?我的眼淚突然流下來,古道上的夕陽格外刺眼。
思君令人老,歲月忽已晚。
她日夜思念著遠行的人,想象著他此刻是在歇息還是勞作,想象著他上山了,過岡了,馬疲人倦,飲酒自寬。她在心里計算著他的歸期,在她的腦海里他還是那年離家時的模樣,殊不知,歲月的'魔爪已經(jīng)悄悄地爬上了她的發(fā)鬢——那些憔悴都是我對你思念的見證。
太陽總是帶著美麗的光環(huán),但必須準(zhǔn)時消失在地平線,就像我們的愛情,在一起總是很溫馨,但遲早,它總是要消失,我唯一害怕的是,明天再無法看到你的臉,如果你走了,要我怎么活下去,我想讓時間停下來,把我們的愛永遠凝在這一秒。
君子于役,不知其期。
如果你活著,我就等你回來,如果你死了,我就和你一起殉葬。即便化作了望夫石,我也要永遠遙望著你的方向。
我十分敬佩詩中的女子,在丈夫即將從役時,她沒有說一句怨言,卻說:有身當(dāng)殉國。如果丈夫為國犧牲,她便化作“山頭石”,天天盼望丈夫歸來。深明大義的愛,真摯感人的情,無聲勝有聲。
她是抱著那種若有若無的希望苦苦支撐,我忽然想起守護著湘西的翠翠,她日夜思念的那個人不知在何方,她就等著。乘船的時候等,做飯的時候等,上山的時候遠眺,下著雨的夜晚坐在岸邊,點一盞昏黃的燈。坍圮的白塔重新修好了,可在月下唱歌的人還不曾出現(xiàn)。她心心念念的人什么時候回來呢?
——這個人也許永遠不回來,也許“明天”回來!
這是小說的最后一句,是個有懸念的結(jié)局,意猶未盡反而擾的人心不安。我讀起來總覺得悲傷,你知道等待的感受嗎?就像一個人在海上航行,沒有羅盤,沒有燈塔指引,漫無目的又好像心有所屬,不知道命運將你帶往何方。你希望前方有曙光,可回應(yīng)你的只有無盡的黑暗。你不能呼喊,不能求助,因為海水看起來那么平靜,感覺自己也應(yīng)該是平靜的才對。最深的水總是寂靜無波的,有一種平靜叫死水微瀾。
我們無法知曉這個故事的結(jié)局,詩中也無任何提示。也許,丈夫期滿歸來,一家團聚,齊室齊家。也許,妻子的盼望落空,征人不歸,永久的陷入悲傷和思念。古時這樣的故事太多,天下之大,竟無一處可以安家;長河之深,竟無一隅可以掩泣。
在兩千多年前,《詩經(jīng)》國風(fēng).邶風(fēng)中有詩曰:“執(zhí)子之手,與子偕老!鼻槿酥g都喜歡說這句話表達自己想與對方白頭偕老的夙愿。張愛玲卻說,我看那是最悲哀的一首詩, 生死與離別,都是大事,不由我們支配的。比起外界的力量,我們?nèi)耸嵌嗝葱。嗝葱!可是我們偏要說:“我永遠和你在一起,我們一生一世都別離開!薄孟裎覀冏约鹤龅昧酥魉频。
是的,無法做主。人生有那么多無能為力的事。
不我以歸,憂心有忡。
想要回家的心愿再次落空,他們不許我參與回國的隊伍,我要繼續(xù)留在這里戍守。我仿佛看見故鄉(xiāng)的柳樹在風(fēng)中搖曳,可是我再也回不去,我的心再也舞動不起來,我已經(jīng)徹底暗淡。你知道世上什么事情最令人絕望嗎?不是愛而不得,不是思而不見,而是我活著卻好像死了。我明明還記得走之前你的笑容,耳畔還回蕩著你的叮囑,那一天你的手明明還緊握著我的手,那么溫暖?墒乾F(xiàn)在,我的雙手只能觸碰到一地冰冷的沙。
這世間所有美好的事總是說來容易卻難以實現(xiàn)。君不見,梅樹春開秋落,桃花謝了又紅,寒江上潮水漲了又退,可是給你的書信卻有去無回。
死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老。
于嗟闊兮!不我活兮!于嗟洵兮!不我信兮!
曾經(jīng)我對你說死和生都要在一起,可將來在哪里尋找呢?我躺在冰冷的沙地上,天狼星劃破夜空,墜落天際,我的妻,我的眼睛再也無法亮起。對不起沒能完成對你的誓言,我再也沒有力氣站起,不能陪你看春花秋月,陪你到地老天荒。你不知道,即使在生命的最后一刻,我的腦海里也全都是你。若我還能回去,便與你在村落小屋里過著幸福平凡的生活,每日看炊煙裊裊,縱使粗茶淡飯,亦覺得清歡有味。你在陽光下庭院里飛針走線,夜晚和你仰望星空 ,膝下兒女一雙,一生安康,壽終正寢,那該有多好?
如若幸有來生,平凡終老,才好。
【君子于役,不知其期文言文的原文】相關(guān)文章:
君子于役原文及翻譯03-24
《君子于役》原文及翻譯06-02
君子于役原文及賞析08-17
君子于役原文及賞析10-02
君子于役原文翻譯及賞析03-27
《君子于役》原文和翻譯09-21
詩經(jīng)君子于役原文及賞析11-23
君子于役11-05
君子于役原文翻譯及賞析2篇08-11