桓公問(wèn)治民于管子,管子對(duì)曰:“凡牧民者,必知其疾,而憂之以德,勿懼以罪,勿止以力,慎此四者,足以治民也。”桓公曰:“寡人睹其善也,何為其寡也?”管仲對(duì)曰:“夫寡非有國(guó)者之患也。昔者天子中立,地方千里,四言者該焉,何為其寡也?夫牧民不知其疾,則民疾,不憂以德,則民多怨。懼之以罪,則民多軸。止之以力,則往者不反,來(lái)者鷙距。故圣王之牧民也,不在其多也!被腹唬骸吧!勿已,如是又何以行之!惫苤賹(duì)曰:“質(zhì)信極忠,嚴(yán)以有禮,慎此四者,所以行之也!被腹唬骸罢(qǐng)聞其說(shuō)。”管子對(duì)曰:“信也者,民信之。忠也者,民懷之。嚴(yán)也者,民畏之。禮也者,民美之。語(yǔ)曰:‘澤命不渝’,信也。非其所欲,勿施于人,仁也。堅(jiān)中正外,嚴(yán)也。質(zhì)信以讓,禮也!被腹唬骸吧圃眨
桓公又問(wèn)曰:“寡人欲修政以干時(shí)于天下,其可平?”管子對(duì)曰:“可!惫唬骸鞍彩级?”管子對(duì)曰:“始于愛(ài)民!惫唬骸皭(ài)民之道奈何?”管子對(duì)曰:“公修公族,家修家族,使相連以事,相及以祿,則民相親矣。放舊罪,修舊宗,立無(wú)后,則民殖矣。省刑罰,薄賦斂,則民富矣。鄉(xiāng)建賢士,使教于國(guó),則民有禮矣。出令不改,則民正矣。此愛(ài)民之道也。”公曰:“民富而以親,則可以使之乎?”管于對(duì)曰:“舉財(cái)長(zhǎng)工,以止民用;陳力尚賢,以勸民知;加刑無(wú)苛,以濟(jì)百姓。行之無(wú)私,則足以容眾矣;出言必信,則令不窮矣。此使民之道也!
桓公在位,管仲、隰朋見(jiàn)。立有間,有貳鴻飛而過(guò)之;腹珖@曰:“仲父,今彼鴻鵠有時(shí)而南,有時(shí)而北,有時(shí)而往,有時(shí)而來(lái),四方無(wú)遠(yuǎn),所欲至而至焉,非唯有羽翼之故,是以能通其意于天下乎?”管仲、隰朋不對(duì);腹唬骸岸雍喂什粚(duì)?”管子對(duì)曰:“君有霸王之心,而夷吾非霸王之臣也,是以不敢對(duì)!被腹唬骸爸俑负鸀槿?盍不當(dāng)言,寡人其有鄉(xiāng)乎??寡人之有仲父也,猶飛鴻之有羽翼也,若濟(jì)大水有舟楫也。仲父不一言教寡人,寡人之有耳,將安聞道而得度哉!惫茏訉(duì)曰:“君若將欲霸王舉大事乎?則必從其本事矣!被腹児w席,拱手而問(wèn)曰:“敢問(wèn)何謂其本?”管子對(duì)曰:“齊國(guó)百姓,公之本也。人甚憂饑,而稅斂重;人甚懼死,而刑政險(xiǎn);人甚傷勞,而上舉事不時(shí)。公輕其稅斂,則人不憂饑;緩其刑政,則人不懼死;舉事以時(shí),則人不傷勞!被腹唬骸肮讶寺勚俑钢源巳撸劽,不敢擅也,將薦之先君!庇谑橇畎俟儆兴,削方墨筆。明日,皆朝于太廟之門朝,定令于百吏。使稅者百一鐘,孤幼不刑,澤梁時(shí)縱,關(guān)譏而不征,市書而不賦;近者示之以忠信,遠(yuǎn)者示之以禮義。行此數(shù)年,而民歸之如流水。
參考譯文:
桓公問(wèn)管仲如何治理百姓,管仲回答說(shuō):“凡治理人民,一必須知其疾苦,二是要厚施德惠,三是不用刑罰恐嚇,四是不用強(qiáng)力禁制。注意這四點(diǎn),就可以治理好了!被腹f(shuō):“我知道這四條很好,但是人民少,該怎么辦呢?”管仲回答說(shuō):“人民少,并不可怕。從前天子立在中央,地方千里,只要具備上述四條,怎么怕人民少呢?治理人民,不知其疾苦則人民憎恨,不厚施德惠則人民多怨,用刑罰恐嚇則人民多行欺詐,用強(qiáng)力禁制則是去者不肯再回,來(lái)者也裹足不前了。所以,圣王治理人民,不在乎人口的多少。”桓公說(shuō):“好,既然如此,又該怎樣具體實(shí)行呢?”管仲回答說(shuō):“誠(chéng)信而極仁,嚴(yán)肅而有禮,認(rèn)真注意這四者,就可以實(shí)行。”桓公說(shuō):“請(qǐng)?jiān)敿?xì)加以說(shuō)明。”管仲回答說(shuō):“守信用,人民就相信;行仁政,人民就懷德;嚴(yán)肅,人民就敬畏;有禮,人民就贊美。常語(yǔ)說(shuō),舍掉性命而不肯食言,就是信;非其所欲不強(qiáng)加于人,就是仁;內(nèi)心堅(jiān)定而儀表端正,就是嚴(yán);誠(chéng)信而謙讓,就是禮!被腹f(shuō):“好呵!
桓公又問(wèn)說(shuō):“我想修明政事以行時(shí)于天下,可以做到么?”管子回答說(shuō):“可以。”桓公說(shuō):“從哪里做起呢?”管子回答說(shuō):“從愛(ài)民做起!被腹f(shuō):“愛(ài)民之道如何?”管子回答說(shuō):“公修公族,家修家族,使他們事業(yè)互相關(guān)系,俸祿互相補(bǔ)助,人民就相親了。寬放舊罪,救助舊宗,為無(wú)后者立嗣,人口就增殖了。減少刑罰,薄收賦稅,人民就富裕了。各鄉(xiāng)選用賢土,使之施教于國(guó),人民就有禮了。出令不改,人民就務(wù)正了。這些就是愛(ài)民之道!被腹f(shuō):“人民富裕而又團(tuán)結(jié)了,該如何使用他們呢?”管子說(shuō):“開(kāi)發(fā)財(cái)源提倡百工,以保障人們的需用;貢獻(xiàn)才力而尊崇賢士,以獎(jiǎng)勵(lì)人們求知;施刑罰不要苛刻,以有利于百姓。實(shí)行這些措施沒(méi)有私心,就能夠團(tuán)結(jié)眾人;說(shuō)話一定算數(shù),法令就不會(huì)失靈。這就是役使人民的辦法!
桓公坐在位置上,管仲、隰朋進(jìn)見(jiàn)。站了一會(huì)兒,有兩只鴻雁飛過(guò);腹珖@息說(shuō):“仲父,那些鴻雁時(shí)而南飛,時(shí)而北飛,時(shí)而去,時(shí)而來(lái),不論四方多遠(yuǎn),愿到哪里就到哪里,是不是因?yàn)橛袃芍挥鹨,所以才能把它們的意向通達(dá)于天下呢?”管仲和隰朋都沒(méi)有回答;腹f(shuō):“你們兩位為什么都不回答?”管子回答說(shuō):“君上您有成就霸王之業(yè)的心愿,而我則不是成就霸王之業(yè)的大臣,所以不敢回答。”桓公說(shuō):“仲父何必這樣,為什么不進(jìn)直言,使我有個(gè)方向呢?我有仲父,就像飛鴻有羽翼,過(guò)河有船只一樣,仲父不發(fā)一言教導(dǎo)我,我雖然有兩只耳朵,又怎么聽(tīng)到治國(guó)之道和學(xué)得治國(guó)的法度呢?”管子回答說(shuō):“您要成就霸王之業(yè)興舉大事么?這就必須從它的根本事情做起!被腹苿(dòng)身體離開(kāi)席位,拱手而發(fā)問(wèn)說(shuō):“敢問(wèn)什么是它的根本?”管子回答說(shuō):“齊國(guó)百姓,便是它的根本。百姓很怕饑餓,而當(dāng)前收稅很重;百姓很怕死罪,而當(dāng)前刑政嚴(yán)酷;百姓很怕勞頓,而國(guó)家舉事竟沒(méi)有時(shí)間限定。您若能輕征賦稅,百姓就不愁饑餓;寬緩刑政,百姓就不愁死罪;舉事有時(shí)間限定,百姓就不愁勞頓了。”桓公說(shuō):“我聽(tīng)到仲父說(shuō)的這三點(diǎn),算是懂得了。我不敢私聽(tīng)這些話,要舉薦給先君才行!庇谑敲畎俟儆兴,削好木板并備好墨筆。第二天,全體都在太廟的門庭朝見(jiàn),為百官確立了法令。使納稅者只出百分之一,孤幼不準(zhǔn)處刑,水澤按時(shí)開(kāi)放,關(guān)卡只查問(wèn)而不征稅,市場(chǎng)只書契而不深稅,對(duì)近處示以忠信,對(duì)遠(yuǎn)處示以禮義。這樣實(shí)行了幾年,人民歸附之眾,竟好象流水一樣。
- 相關(guān)推薦
【桓公問(wèn)治民于管子文言文譯文】相關(guān)文章:
扁鵲見(jiàn)蔡桓公原文及譯文06-05
《管子》文言文閱讀及答案08-23
屈原天問(wèn)的譯文05-29
《左傳桓公四年》原文及譯文06-28
桓公知士的文言文及翻譯03-29
《問(wèn)劉十九》原文及譯文09-18
李白的《把酒問(wèn)月》譯文09-23
《齊桓公得寧戚》閱讀答案及譯文10-11
文言文《狼》的譯文11-25
《把酒問(wèn)月》原文和譯文09-22