在學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過(guò)文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編收集整理的子路見孔子文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
子路見孔子文言文翻譯 篇1
原文
子路見孔子,孔子問(wèn)曰:“何好?”對(duì)曰:“好長(zhǎng)劍.”子曰:“吾非此之問(wèn)也,徒謂以子之所能,而加之以學(xué)問(wèn),豈可及乎?”子路曰:“學(xué)豈有益哉!弊釉唬骸胺蛉司鵁o(wú)諫臣則失正,士而無(wú)教友則失聽。御狂馬不釋策,操弓不反檠,木受繩則直,人受諫則圣,受學(xué)重問(wèn),孰不順哉?毀仁惡仕,必近于刑。君子不可不學(xué)!弊勇吩唬骸澳仙接兄,不柔自直,斬而用之,達(dá)于犀革。以此言之,何學(xué)之有?”子曰:“栝而羽之,鏃而礪之,其入之不亦深乎?”子路拜曰:“敬而受教。”
翻譯
子路拜見孔子,孔子問(wèn)道:“你愛好什么?”子路回答說(shuō):“喜好長(zhǎng)劍。”孔子說(shuō):“我不是問(wèn)這方面。以你的天賦,再加上學(xué)習(xí),誰(shuí)能比得上呢?”子路說(shuō):“學(xué)習(xí)難道有好處嗎?”孔子說(shuō):“君王沒有遇到敢于進(jìn)諫的大臣就會(huì)犯過(guò)錯(cuò),迷失方向,有才能的人沒有能夠教會(huì)自己的朋友就會(huì)聽不到正確的意見和建議。驅(qū)趕狂馬的人不能放下鞭子,操拿弓弩的人,不能丟下正弓的器具;木材經(jīng)過(guò)繩墨作用加工就能取直,人們接受直言規(guī)勸就會(huì)通達(dá);從師學(xué)習(xí),重視發(fā)問(wèn),哪有不順利成功的!”子路說(shuō):“南山出產(chǎn)竹子,不經(jīng)加工,自然就很直,砍下來(lái)用它(做箭),能射穿犀牛的皮,為什么要學(xué)習(xí)呢?”孔子說(shuō):“把箭的末端裝上羽毛,把箭頭磨得更加鋒利,箭刺入得不更深嗎?”子路施禮道:“感謝你的指教!
注釋
見:拜見
好:喜好
豈:同“其”,代詞,相當(dāng)于“誰(shuí)”。
豈:表示反詰語(yǔ)氣,相當(dāng)于“難道”。
益:好處
釋:放;策:馬鞭子。
反:反對(duì),引申為“丟棄”。
檠:(qíng)矯正弓弩的器具。
受:承受
諫:直言規(guī)勸,批評(píng)、
圣:通達(dá),明智。
受學(xué):從師學(xué)習(xí);重:重視,注重。
揉同“煣”,用熨木,通過(guò)人力加工,把曲的變直,直的變曲。
犀革:犀牛的皮制品。
括:扎,束
鏃:(zú):箭頭;
礪:磨刀石,作動(dòng)詞用,即磨礪。
敬:感謝。
子路見孔子文言文翻譯 篇2
【原文】
孔子行道而息,馬逸,食人之稼。野人取其馬。
子貢請(qǐng)往說(shuō)之,畢辭,野人不聽。有鄙人始事孔子者,曰:“請(qǐng)往說(shuō)之。”因謂野人曰:“子不耕于東海,吾不耕于西海也。吾馬何得不食子之禾?”其野人大說(shuō)相謂曰:“說(shuō)亦皆如此其辯也!獨(dú)如向之人?”解馬而與之。說(shuō)如此其無(wú)方也而猶行,外物豈可必哉?君子之自行也,敬人而不必見敬,愛人而不必見愛。敬愛人者,己也;見敬愛者,人也。君子必在己者,不必在人者也。必在己,無(wú)不遇矣。
【翻譯】
孔子走(累了)在路上休息,馬逃脫了束縛,吃了別人的莊稼,農(nóng)民把馬牽去了。
子貢(以能言善辯著稱)請(qǐng)求去說(shuō)服那農(nóng)民,什么話都說(shuō)了,那農(nóng)民不聽他的。有個(gè)剛剛跟隨孔子學(xué)習(xí)的粗俗的人,說(shuō):“請(qǐng)讓我去說(shuō)服他!苯又鴮(duì)農(nóng)民說(shuō):“您不是在東海種地,我不是在西海種地,我的馬怎么可能會(huì)不吃你的`莊稼呢?”那農(nóng)民很開心,對(duì)他說(shuō):“說(shuō)話就要這樣明白了當(dāng),怎么能像剛剛那個(gè)人那樣!”解開馬的韁繩就給了他。說(shuō)服如此的不講方略竟也能成功,外物怎么可能隨心呢?君子只管按照自己的準(zhǔn)則去做,敬人而不必要求人家敬己,愛人而不必要求人家愛己。敬愛別人,那是自己的事;被人家敬愛,那是人家的事。君子只決定自己的行為,不可能決定別人的反映。自己該做的都做到了,就不會(huì)沒有機(jī)遇。
子路見孔子文言文翻譯 篇3
【原文】
子路見孔子,子曰:“汝何好樂?”對(duì)曰:“好長(zhǎng)劍!笨鬃釉唬骸拔岱谴酥畣(wèn)也,徒謂以子之所能,而加之以學(xué)問(wèn),豈①可及乎?”子路曰:“學(xué)豈②益哉也?”孔子曰:“夫人君而無(wú)諫臣則失正,士而無(wú)教友則失聽。御狂馬者不釋③棰策也,操弓不反于檠④,然后可持也,木受繩則直,人受諫⑤則圣,受學(xué)重問(wèn)⑥,孰不順哉。謗毀仁者憎怒士人必主于刑也,君子不可不學(xué)。”子路曰:“南山有竹,不揉⑦自直,斬而用之,達(dá)于犀革⑧。以此言之,何學(xué)之有?”孔子曰:“栝⑨而羽之,鏃而礪之⑩,其入之不亦深乎!弊勇吩侔菰唬骸熬词芙!
。ㄟx自《孔子家語(yǔ)》)
【翻譯】
孔子對(duì)子路說(shuō):“你有什么喜好?”子路回答說(shuō):“我喜歡長(zhǎng)劍。”孔子說(shuō):“我不是問(wèn)這方面。以你的天賦,再加上學(xué)習(xí),應(yīng)該能有好的才能!弊勇氛f(shuō):“學(xué)習(xí)能夠增長(zhǎng)我們的能力嗎?”孔子說(shuō):“好比君王如果沒有敢進(jìn)諫的大臣,政事就會(huì)有錯(cuò)失;君王沒有遇到敢于進(jìn)諫的大臣就會(huì)迷失方向,有才能的人沒有能夠教會(huì)自己的朋友就會(huì)聽不到正確的意見和建議。對(duì)性情狂放的馬不能放下鞭子,操弓射箭則不能隨便更換輔正的檠。樹木如果以墨繩來(lái)牽引就能長(zhǎng)得筆直,人能接受善言規(guī)勸就能品格高尚。接受教導(dǎo)認(rèn)真多問(wèn),沒有什么學(xué)不成的。違背仁德專行惡事的人,隨時(shí)要接受國(guó)法的制裁。所以說(shuō)君子不能不學(xué)習(xí)!弊勇氛f(shuō):“南山有一種竹子,不須揉烤加工就很筆直,削尖后射出去,能穿透犀牛的厚皮,所以有些東西天賦異秉又何必經(jīng)過(guò)學(xué)習(xí)的過(guò)程呢?”孔子說(shuō):“如果在箭尾安上羽毛,箭頭磨得銳利,箭不是能射得更深更遠(yuǎn)嗎?”子路聽后拜謝說(shuō):“真是受益良多!
【注釋】
、儇M:同“其”,代詞,相當(dāng)于“誰(shuí)”。
、谪M:表示反詰語(yǔ)氣,相當(dāng)于“難道”。
、坩專悍牛徊撸厚R鞭子。
、荛眩海╭íng)矯正弓弩的器具。反:反對(duì),引申為“丟棄”。
⑤諫:直言規(guī)勸,批評(píng);圣:通達(dá),明智。
、奘軐W(xué):從師學(xué)習(xí);重:重視,注重。
⑦揉同“糅”,用熨木,通過(guò)人力加工,把曲的變直,直的變曲。
、嘞铮合5钠ぶ破。⑨栝(guā):箭的末端;羽:作動(dòng)詞用,即用羽毛裝飾。
、怄棧海▃ú):箭頭;礪:磨刀石,作動(dòng)詞用,即磨礪。
- 孔子觀后感 推薦度:
- 孔子名言名句 推薦度:
- 讀《孔子的故事》有感 推薦度:
- 育子心得 推薦度:
- 少年孔子觀后感 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【子路見孔子文言文翻譯】相關(guān)文章:
子路見孔子的文言文翻譯03-19
子路見孔子文言文的翻譯04-11
子路見孔子的文言文翻譯范文03-22
《子路見孔子》原文及翻譯06-17
訓(xùn)子文言文翻譯04-06
孔子世家贊的文言文翻譯04-09
孔子相衛(wèi)的文言文翻譯02-17
孔子言論文言文翻譯03-18