原文
紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。
云中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓。
花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。
此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。
一剪梅全文翻譯:
荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋,輕輕脫換下薄紗羅裙,獨(dú)自泛一葉蘭舟。
仰頭凝望遠(yuǎn)天,那白云舒卷處,誰會將錦書寄有?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時候,月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨(dú)倚的亭樓。<
花,自在地飄零,水,自在地飄流,一種離別的相思,你與我,牽動起兩處的閑愁。
啊,無法排除的是──這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
【一剪梅原文與翻譯】相關(guān)文章:
一剪梅李清照原文翻譯10-13
《一剪梅》原文翻譯及賞析08-15
李清照一剪梅原文及翻譯、全文譯文、對照翻譯與原文鑒賞12-01
《一剪梅·中秋元月》原文、翻譯09-22
一剪梅·懷舊原文、翻譯及賞析07-10
李清照一剪梅原文翻譯及賞析09-08
一剪梅·中秋元月原文翻譯及賞析04-30
一剪梅·中秋元月原文、翻譯及賞析09-22
一剪梅·中秋元月原文翻譯及賞析08-28
《一剪梅,舟過吳江》原文及翻譯賞析12-29