今天小編給大家整理了《涼州詞》王之渙詩(shī)賞析,希望對(duì)大家的工作和學(xué)習(xí)有所幫助,歡迎閱讀!
《涼州詞》王之渙詩(shī)賞析
王之渙(688-742),字季陵,晉陽(yáng)(今山西太原)人,后遷居絳郡(今山西新絳縣)。曾任冀州衡水主簿,不久被誣罷職,遂漫游北方,到過(guò)邊塞。閑居十五年后,復(fù)出任文安縣尉,唐玄宗天寶元年卒于官舍。
王之渙是盛唐時(shí)期著名的邊塞詩(shī)人,曾與王昌齡、高適、崔國(guó)輔等相唱和,名動(dòng)一時(shí)。其傳世之作僅六首,但都是熱情洋溢的佳作,其中《涼州詞》和《登鸛雀樓》等尤為大氣磅礴,韻調(diào)優(yōu)美,皆可列入盛唐代表作中。
涼州詞 王之渙
黃河遠(yuǎn)上白云間,
一片孤城萬(wàn)仞山。
羌笛何須怨楊柳,
春風(fēng)不度玉門關(guān)。
王之渙詩(shī)鑒賞
這是一首雄渾蒼涼的邊塞詩(shī)。“涼州詞”,涼州歌的唱詞!稑(lè)府詩(shī)集》卷七十九《近代曲辭》載有《涼州歌》,并說(shuō)明是玄宗開(kāi)元年間西涼府都督所作。
涼州,治所在今甘肅武威縣。這首詩(shī)豪邁奔放的歌聲,將祖國(guó)大西北的壯麗山川展現(xiàn)在我們面前。詩(shī)中描寫的西北邊疆之美,絕不同于江南水鄉(xiāng)柔媚明麗之美,而是 一種高遠(yuǎn)的美,粗獷的美,足以令人精神世界升華的美,使人感到自己力量存在的美。這種美使人聯(lián)想到歷史和未來(lái),使人體悟到永恒和無(wú)窮。最能表達(dá)這種美感的 是詩(shī)的前二句!包S河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山!秉S河,是中華民族的搖籃,它源遠(yuǎn)流長(zhǎng),一瀉千里。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,只見(jiàn)它蜿蜒曲折,奔流于萬(wàn)山叢中。仿佛由 天上流來(lái),又仿佛流向天外!包S河遠(yuǎn)上白云間”,是詩(shī)人真實(shí)的感受。在那片廣袤無(wú)垠的土地上,詩(shī)人眼前所見(jiàn)到的只有兩件事物:地上奔涌的黃河與天空浮動(dòng)的 白云。詩(shī)人全神貫注,空曠而絕無(wú)寂寞之感。黃河、白云,色彩對(duì)照明麗。水流,云,使人感到宇宙的宏大與曠闊。
次句“一片孤城萬(wàn)仞山”出現(xiàn)了塞上孤城,這是此詩(shī)主要意象之一,屬于“畫卷”的主體部分!包S河遠(yuǎn)上白云間”是它遠(yuǎn)大的背景,“萬(wàn)仞山”是它靠近的背景。 在遠(yuǎn)川高山的反襯下,益見(jiàn)此城地勢(shì)險(xiǎn)要、處境孤危!耙黄笔翘圃(shī)習(xí)用語(yǔ)詞,往往與“孤”連文(如“孤帆一片”、“一片孤云”等等),這里相當(dāng)于“一 座”,而在詞采上多一層“單薄”的意思。
這樣一座漠北孤城,當(dāng)然不是居民點(diǎn),而是戍邊的堡壘,同時(shí)暗示讀者詩(shī)中有征夫在!肮鲁恰弊鳛楣诺湓(shī)歌語(yǔ)匯,具有特定涵義。它往往與離人愁緒聯(lián)結(jié)在一起, 如“夔府孤城落日斜,每依北斗望京華”(杜甫《秋興》)、“遙知漢使蕭關(guān)外,愁見(jiàn)孤城落日邊”(王維《送韋評(píng)事》)等等。第二句“孤城”意象先行引入,為 下兩句進(jìn)一步刻劃征夫的心理作好了準(zhǔn)備。
“羌笛何須怨楊柳”兩句詩(shī)人寄寓自己對(duì)這廣袤的邊塞之中的人事的深沉感慨。羌笛,是西北邊疆富有地方色彩的樂(lè)器。楊柳:漢橫吹曲辭名《楊柳枝》的省稱。又 名《折楊柳》。唐俗,贈(zèng)別常以柳枝,取其“絲長(zhǎng)”( 與“思長(zhǎng)”偕音)之意。故《楊柳枝》也多用作送別曲。當(dāng)羌笛的聲音隨風(fēng)傳來(lái)《楊柳枝》那熟悉的旋律時(shí),詩(shī)人的情緒激越了。笛聲充滿了哀怨之情,在空曠的山 野間縈繞。那是戍邊的軍士在吹奏送別曲吧。他們?cè)?jīng)在這催人心碎的樂(lè)聲中,告別了親人,踏上漫漫的征途。如今,只要吹起這支曲子,他們的眼前會(huì)立即浮現(xiàn)妻 兒的淚眼,慈母的愁容。詩(shī)人勸慰他們:“羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)!
你們何必借《楊柳枝》來(lái)抒發(fā)滿腔的幽怨呢?要知道,春風(fēng)是吹不過(guò)玉門關(guān)的。這兩句,寫邊地的荒寒和征人的怨情,情調(diào)轉(zhuǎn)為憂傷。但這種憂傷并非一般悲抑低沉 的哀嘆,而是暗含諷刺之意的。楊慎《升庵詩(shī)話》卷二說(shuō):“此詩(shī)言恩澤不及于邊塞,所謂君門遠(yuǎn)于萬(wàn)里也”.可見(jiàn)詩(shī)人的本意并不在于夸張塞外的荒寒,說(shuō)那里沒(méi) 有春風(fēng),而是借自然現(xiàn)象來(lái)暗喻安居于繁華帝都的最高統(tǒng)治者不體恤征人,置遠(yuǎn)出玉門關(guān)戍守邊境的士兵而不顧。
這首詩(shī)是一幅西北邊疆壯美風(fēng)光的畫卷,又是一首對(duì)出征將士滿懷同情的怨歌,二者統(tǒng)一于短短的四句詩(shī)中,引人遐想,耐人尋味,全詩(shī)句句精采,情景交融,妙絕千古。
《涼州詞》王之渙詩(shī)賞析
涼州詞
【唐】王之渙
黃河遠(yuǎn)上白云間,
一片孤城萬(wàn)仞山。
羌笛何須怨楊柳,
春風(fēng)不度玉門關(guān)。
注釋:
。1)涼州詞:是一種曲子(《涼州詞》)的唱詞,不是詩(shī)題。又名《出塞》。
。2)遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西眺望。黃河遠(yuǎn)上:從遠(yuǎn)處看黃河的源頭。
。3)孤城:指單獨(dú)矗立的駐守邊疆的城堡。
。4)仞:古代的長(zhǎng)度單位。
。5)羌笛:羌族的一種樂(lè)器。羌族是中國(guó)西部的一個(gè)古老民族。
。6)何須:何必。怨:埋怨。
(7)楊柳:楊樹(shù)的柳條,指一種叫《折楊柳》的歌曲。唐朝有折柳贈(zèng)別的風(fēng)俗。
(8)度:越過(guò)。不度:吹不到。
(9)玉門關(guān):是古代通往西域的要道,故址在今甘肅敦煌西北。
譯文:
遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,黃河奔流而來(lái),好象與天邊的白云連在了一起,山腳下,玉門關(guān)孤零零地矗立在崇山峻嶺之中。何必用羌笛吹起那令人思念家鄉(xiāng)的楊柳曲去埋怨春天遲遲不來(lái)呢,原來(lái)玉門關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的。
賞析
這是一首邊塞詩(shī)。
“黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山!秉S河,是中華民族的搖籃,它氣勢(shì)雄偉 , 浩浩蕩蕩,一瀉萬(wàn)丈,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,黃河好像由天上流來(lái)。黃河、白云形成鮮明對(duì)比,塞外的空曠讓詩(shī)人眼界非常開(kāi)闊。然而眼前的城堡,卻是那么凄涼。城堡夾在高山之中,更顯得孤單冷清。
山谷中,羌笛吹奏的送別曲《楊柳枝》在回蕩,笛聲充滿了幽怨之情,那熟悉的旋律時(shí),詩(shī)人不由得想起了家鄉(xiāng)!扒嫉押雾氃箺盍猴L(fēng)不度玉門關(guān)!蹦銈兒伪亟琛稐盍Α穪(lái)抒發(fā)滿腔的幽怨呢?原來(lái)春風(fēng)是吹不到玉門關(guān)的。由景及情,抒發(fā)了守衛(wèi)邊疆的將士們凄怨而又悲壯的情感。
讀完詩(shī),一幅西北邊疆壯美風(fēng)光的畫卷展現(xiàn)眼前,詩(shī)中隱隱流露出將士們幽幽的哀怨悲嘆。達(dá)到情中有景,情景交融的藝術(shù)效果。
故事:
旗亭畫壁的故事
王之渙小時(shí)候聰明超常。他年輕時(shí),喜歡游覽大好河山,結(jié)交當(dāng)時(shí)一些著名詩(shī)人。
在一個(gè)飄著小雪天冬日里,詩(shī)人王昌齡、高適和王之渙三人在長(zhǎng)安城里不期而遇。朋友相逢,三個(gè)人都很高興,商議一塊到旗亭飲酒。
三人來(lái)到酒家,當(dāng)時(shí)酒樓里有戲班在演唱,店主一看來(lái)了幾位貴客,趕緊叫出來(lái)四個(gè)年輕漂亮的姑娘助興。王昌齡首先提議:“我們?nèi)齻(gè)人,在當(dāng)今詩(shī)壇上也算有點(diǎn)兒名氣了,但一直沒(méi)有排出高低。今日不妨聽(tīng)歌女唱詩(shī),唱誰(shuí)的,就在墻壁上畫一筆記下來(lái)。誰(shuí)的詩(shī)被唱得多,誰(shuí)就是老大!倍它c(diǎn)頭同意。
第一位歌女上來(lái)了,唱了兩首,全是王昌齡的絕句。接著第二位歌女唱了高適的一首絕句。王、高二人都很高興,看著王之渙,王之渙很不好意思,連忙站起來(lái),指最漂亮的那位姑娘說(shuō):“她唱的一定是我的詩(shī)歌,就是那位貌若天仙的美人。”
輪到這位歌女,她果然唱的是王之渙的得意之作《涼州詞》:“黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山,羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)!惫媚锾饾(rùn)而凄美的嗓音,把三位詩(shī)人聽(tīng)得如醉如癡。唱完后,歌女又唱了了兩首絕句,也都是王之渙的作品。
三人聽(tīng)著歌,喝著酒,討論著詩(shī),很是開(kāi)心。
【《涼州詞》王之渙詩(shī)賞析】相關(guān)文章:
涼州詞王之渙詩(shī)賞析10-27
王之渙《涼州詞》全詩(shī)翻譯賞析07-21
王之渙《涼州詞》全詩(shī)翻譯及賞析04-01
王之渙涼州詞原文及賞析11-24
王之渙涼州詞全文賞析11-30
王之渙涼州詞賞析大意11-29
涼州詞唐王之渙賞析06-25
涼州詞王之渙翻譯賞析10-28
王之渙《涼州詞》原文及賞析03-24
王之渙涼州詞賞析翻譯01-30