《過香積寺》
王維
不知香積寺,數(shù)里入云峰。
古木無人徑,深山何處鐘。
泉聲咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禪制毒龍。
注解:
1、薄暮兩句:因寺旁空潭而想到毒龍的故事;安禪:指心安然入于清寂寧靜之境;毒龍:這里是機(jī)心妄想的意思。
譯文:
早聞香積寺盛名,卻不知在此山中;
入山數(shù)里,登上了高入云天的山峰。
這兒古木參天,根本沒有行人路徑;
深山中,何處傳來隱隱約約的寺鐘。
俯聽危石的流泉,輕輕地抽泣哽咽;
山高林密不透日影,松蔭寒氣猶濃。
日已將暮,我佇立在空寂的清潭邊,
有如禪定身心安然,一切邪念皆空。
賞析:
這是一首寫游覽的`詩,主要在于描寫景物。題意在寫山寺,但并不正面描摹,而用側(cè)寫環(huán)境,來表現(xiàn)山寺之幽勝。“云峰”、“古木”、“深山”、“危石”、 “青松”、“空潭”,字字扣合寺院身分。最后看到深潭已空,想到《涅?經(jīng)》中所說的其性暴烈的毒龍已經(jīng)制服,喻指僧人之機(jī)心妄想已被制服,不覺又悟到禪理的高深。全詩不寫寺院,而寺院已在其中。構(gòu)思奇妙、煉字精巧。“泉聲咽危石,日色冷青松,”歷代被譽(yù)為煉字典范。
【王維《過香積寺》】相關(guān)文章:
王維過香積寺評(píng)析12-11
《過香積寺》王維唐詩鑒賞范文11-02
王維《登辨覺寺》唐詩賞析11-02
王維《青溪 / 過青溪水》11-01
《行香子·過七里瀨》詩詞鑒賞11-16
楊萬里舟過柴步寺10-14
王維《過劉司直赴安西》唐詩賞析11-03
蘇軾《行香子過七里瀨》翻譯賞析09-01
王維《過沈居士山居哭之》唐詩原文及注釋11-01
行香子過七里瀨蘇軾詞作鑒賞11-03