在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。要一起來(lái)學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編幫大家整理的王安石待客的文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
王安石待客
王安石在相位,子?jì)D之親①蕭氏子至京師②,因謁公,公約之飯。翌日,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌。日過(guò)午,覺(jué)饑甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬③皆不具,其人已心怪之。酒三行④,初供胡餅兩枚,次供豬臠⑤數(shù)四,頃即供飯,旁置菜羹而已。蕭氏子頗驕縱,不復(fù)下箸,惟啖胡餅中間少許,留其四傍。公取自食之,其人愧甚而退。
。ㄟx自宋曾敏行《獨(dú)醒雜志卷二》)
【注釋】
、僮?jì)D之親:兒媳婦家的親戚。②京師:京城。③果蔬:泛指菜肴。④酒三行:指喝了幾杯酒。⑤臠(lun):切成塊的肉。
【文言知識(shí)】
王安石,字介甫,號(hào)半山,謚,封荊國(guó)公。世人又稱王荊公。北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國(guó)歷史上杰出的政治家、思想家、學(xué)者、詩(shī)人、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新黨領(lǐng)袖。歐陽(yáng)修稱贊王安石:然后翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來(lái)誰(shuí)與子爭(zhēng)先。傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩(shī)文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(zhǎng),且有名作《桂枝香》等。
說(shuō)頗。頗的義項(xiàng)較奇特,它既可指很、甚,也可指稍微、略微。然后這往往要隨上下文決定它的含義。上文蕭氏子頗驕縱中的頗要作很解,意為蕭氏的獨(dú)生子很驕橫放縱。又,其婦年五十,頗有姿色,其中頗要作略微解,因?yàn)榕拥轿迨巡惶赡芎苡凶松恕S,公為人正直,鄉(xiāng)里頗有望,意為他為人正直,在鄉(xiāng)里很有名望。
【譯文】
王安石做宰相的時(shí)候,兒媳婦家的親戚蕭公子到了京城,就去拜訪了王安石,然后王安石邀請(qǐng)他吃飯。第二天,蕭氏子穿盛裝前往,料想王安石一定會(huì)用盛宴招待他。過(guò)了中午,他覺(jué)得很餓,可是又不敢就這樣離開。又過(guò)了很久,王安石才下令入座。菜肴都沒(méi)準(zhǔn)備。蕭公子心里覺(jué)得很奇怪。然后喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。一會(huì)兒就上飯了,旁邊只安置了菜羹罷了。蕭氏子很驕橫放縱,不放下筷子,只吃胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石把剩下的餅?zāi)眠^(guò)來(lái)自己吃了,那個(gè)蕭公子很慚愧地告辭了。
拓展:
1、啟示
不屑那些酒囊飯袋的小人,蕭氏子雖人品不壞,但似乎是一個(gè)嫌貧愛(ài)富、阿諛?lè)畛械娜耍醢彩宰约旱男袆?dòng)絕妙的諷刺了那些貪名貪利的人,即使對(duì)方是自己的親戚他也不失原則,嗤之以鼻。做人應(yīng)當(dāng)作風(fēng)簡(jiǎn)樸,勤儉節(jié)約,不鋪張浪費(fèi)。王安石貴為宰相,仍艱苦樸素、勤儉持家。這在今天有極大的現(xiàn)實(shí)意義,我們要學(xué)習(xí)這種精神,從自身生活做起,杜絕奢侈浪費(fèi),為建設(shè)資源節(jié)約型社會(huì)做出自己的努力。
2、作者簡(jiǎn)介
曾敏行(1118—1175),南宋吉州廬陵吉水(今屬江西)人,字達(dá)臣,號(hào)獨(dú)醒道人、浮云居士、歸愚老人。與胡銓、楊萬(wàn)里、謝諤相友善。年甫二十,以病廢,不能仕進(jìn),遂專意學(xué)問(wèn)。亦工畫草蟲。敏行所著文《獨(dú)醒雜志》,其子三聘編為十卷,楊萬(wàn)里為之序。卒于宋孝宗淳熙二年。
- 相關(guān)推薦
【王安石待客的文言文翻譯】相關(guān)文章:
王安石待客翻譯12-21
王安石《春風(fēng)》文言文翻譯03-21
王安石待客的原文及注釋06-07
王安石在相位文言文10-12
王安石傳原文及翻譯05-20
王安石《元日》原文及翻譯12-28
文言文王安石辭妻08-14
宋史王安石傳原文翻譯03-26
王安石《棋》原文翻譯及賞析08-26