国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規(guī)林·其一_陶淵明的詩原文賞析及翻譯

2021-08-03 陶淵明

  魏晉 陶淵明

  行行循歸路,計(jì)日望舊居。

  一欣侍溫顏,再喜見友于。

  鼓棹路崎曲,指景限西隅。

  江山豈不險(xiǎn)?歸子念前涂。

  凱風(fēng)負(fù)我心,戢楪守窮湖。

  高莽眇無界,夏木獨(dú)森疏。

  誰言客舟遠(yuǎn)?近瞻百里余。

  延目識(shí)南嶺,空嘆將焉如!

  譯文

  歸途漫漫行不止,計(jì)算日頭盼家園。

  將奉慈母我欣歡,還喜能見兄弟面。

  搖船蕩槳路艱難。眼見夕陽落西山。

  江山難道不險(xiǎn)峻?游子歸心急似箭。

  南風(fēng)違背我心愿,收起船槳困湖邊。

  草叢深密望無際,夏木挺拔枝葉繁。

  誰說歸舟離家遠(yuǎn)?百余里地在眼前。

  縱目遠(yuǎn)眺識(shí)廬山,空嘆無奈行路難!

  注釋

  計(jì)日:算計(jì)著日子,即數(shù)著天數(shù),表示急切的心情。舊居:指老家。

  一欣:首先感到歡欣的是。溫顏:溫和慈祥的容顏。詩人這里是指母親。侍溫顏:即侍奉母親。

  友于:代指兄弟。《尚書·君陳》:“孝乎惟孝,友于兄弟!

  鼓棹(zhào):劃船。棹:搖船的甲具。崎曲:同“崎嶇”,本指地面高低不平的樣子,這里用以比喻處境困難,《史記·燕召公世家):“燕北迫蠻貉,內(nèi)措齊晉,崎嶇強(qiáng)國之間。”

  指:顧。景:日光,指太陽。限西隅(yǘ):懸在西邊天際,指太陽即將落山。限:停止。隅:邊遠(yuǎn)的地方。

  歸子:回家的人,作者自指。念:擔(dān)憂。前涂:前路,指回家的路程。涂同“途”。

  凱風(fēng):南風(fēng),《爾雅·釋天》:“南風(fēng)謂之凱風(fēng)!必(fù)我心:違背我的心愿。

  戢(jí):收藏,收斂。枻(yì):短槳。窮:謂偏遠(yuǎn)。

  高莽:高深茂密的草叢。眇:通“渺”,遼遠(yuǎn)。無界:無邊。

  獨(dú):特別,此處有挺拔的意思。森疏:繁茂扶疏。

  瞻:望。百里余:指離家的距離。

  延目:放眼遠(yuǎn)望,“南嶺:指廬山。詩人的家在廬山腳下。

  將:當(dāng)。焉如:何往。這首詩慨嘆行役之苦,思念美好的田園,因而決心辭卻仕途的艱辛,趁著壯年及時(shí)歸隱。

  賞析

  第一首詩總的調(diào)子是抑郁的,但前四句并不沉悶,抑郁中有歡快,淚與笑俱,起伏多變!靶行醒瓪w路,計(jì)日望舊居”。歸心似箭,匆忙趕路,心里計(jì)算著到家的日子。為了表達(dá)歸家的急迫心情,詩人注意了詞語的選擇,“行行”是重言,富有表達(dá)力,寫出了詩人奔走不停的祥子;“計(jì)日望舊居”的“計(jì)”和“望”,準(zhǔn)確而形象地反映出詩人歸家途中的心理活動(dòng),詩人很想回到自己久別了的“舊居”,去看望自己的親人,他唱道:“一欣侍溫顏,再喜見友于!痹谛幸勐飞蟿(dòng)鄉(xiāng)關(guān)之思,盼與家人團(tuán)聚,這是人之常情,陶淵明用詩的語言道出了這種人之常情,最容易引起共鳴。

  “計(jì)日望舊居”的陶淵明不希望在路上停留。然而,偏偏行船遇風(fēng),被迫在窮湖停船,這當(dāng)然使他苦惱。離家只有百余里,卻回不去,他只好遙望南嶺,對空長嘆,心情是無可奈何的。詩人不僅寫了這種欲歸不得的苦惱,他還借嘆行役的機(jī)會(huì)表示了對官場的厭倦,對仕途的憂懼,對懷才不遇的抗議。有了這些內(nèi)容,就看見了詩人的心,感覺到了他跳動(dòng)的脈搏。

  在表現(xiàn)這些內(nèi)容的時(shí)候,詩人沒有直說,而是含蓄地表現(xiàn)出來,為了詩意的含蓄,詩人采用了三種手法。一種是借景抒情,借景達(dá)意,字面上是寫景,字里行間卻藏著詩人的寓意,“言在此而意在彼”!肮蔫菲榍妇跋尬饔纭薄淖置婵,這不過是詩人在嘆“行路難”,在埋怨日落黃昏夜幕降臨得太早;透過字面,便不難發(fā)現(xiàn),詩人是在借助眼前的景物流露自己對官宦生活的厭倦情緒。他怨天恨地,沒有一點(diǎn)歡樂的情緒。在他的眼里,江南夏日的風(fēng)光也變得那么荒涼,那么可怕,沒有歡樂的情緒:“高莽眇無界,夏木獨(dú)扶疏”。不是風(fēng)光不美,而是詩人的情緒不佳。詩人不去贊美行役途中的風(fēng)光,正說明他想結(jié)束勞累的行役生活,想離開討厭的官場。

  另一種是用雙關(guān)語達(dá)意!敖截M不險(xiǎn),歸子念前涂”。字面是說行路難,征途艱險(xiǎn)可畏,可實(shí)際是說官場多風(fēng)險(xiǎn),吉兇難料。當(dāng)時(shí),東晉王朝岌岌可危,孫恩在浙江領(lǐng)導(dǎo)的農(nóng)民起義軍逐漸逼近京師,陶淵明的上司桓玄屢次上表要求討伐孫恩。王室腐敗,義軍攘起,軍閥桓玄又野心勃勃,社會(huì)極具動(dòng)亂,想到這些詩人不能不瞻“念前涂”。由此看來,詩人筆下的“江山”,決不僅指自然界的山川,而是指國家社稷,“前涂”也不僅僅是指征途,而且是指詩人自己在社會(huì)動(dòng)亂時(shí)的'仕宦前途。“江山”和“前涂”都是一語雙關(guān),值得玩味。

  除了上兩種,詩人還使用了隱喻的手法。“凱風(fēng)負(fù)我心,戢枻守窮湖”,這兩句是說風(fēng)不從人愿,阻延歸期。其實(shí),詩人的命意遠(yuǎn)不止于此,他一連用了三個(gè)隱喻,來描述自己懷才不遇的處境!皠P風(fēng)”是可恨的,它與詩人的心相違;凱風(fēng)在這里暗指壓制陶淵明的世族權(quán)貴。“戢枻”是可嘆的,因?yàn)椤皷ぁ钡淖饔迷谟趧澊,?dāng)“枻”被“戢”起來以后,就失去作用了!案F湖”是荒涼的地方,船泊窮湖是無可奈何的事情。作者陶淵明是有才干的,然而,他只能在桓玄手下當(dāng)幕僚,而且還要行役千里,致使自己無所作為;感哪礁腿缤案F湖”,陶淵明發(fā)出“戢枻守窮湖”的嘆息是很自然的,并非無病呻吟。

  最后,詩人慨嘆只有百里之遠(yuǎn),因風(fēng)受阻,不能及早返回舊居,發(fā)出了“將焉如”的嘆息,但只不過是空嘆而已,與前面的“歸子念前涂”一句聯(lián)系起來看,這幾句詩真實(shí)地抒寫了詩人“出仕”與“歸隱”的矛盾痛苦心情。

  從全詩看,首尾兩部份的抒情基本上是采用直說的方法,感情真摯熱烈。詩的中間部份則采用借景達(dá)意、一語雙關(guān)和隱喻的方法,表現(xiàn)出詩人的隱衷,富有意趣。

  創(chuàng)作背景

  此詩寫于東晉隆安四年(400年),作者陶淵明三十六歲。作者此時(shí)在荊州刺史桓玄的幕府中任職。此前,陶淵明奉桓玄之命出使京都建康(今南京市),完成使命后,返途中路過江西,準(zhǔn)備順道回家省親,然而被風(fēng)阻在途中。這首詩就是寫在途中受阻時(shí)的情景。

【庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規(guī)林·其一_陶淵明的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

1.庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規(guī)林·其二_陶淵明的詩原文賞析及翻譯

2.陶淵明《庚子歲五月中從都還阻風(fēng)于規(guī)林二首》

3.雜詩_陶淵明的詩原文賞析及翻譯

4.讀山海經(jīng)·其一_陶淵明的詩原文賞析及翻譯

5.悲從弟仲德_陶淵明的詩原文賞析及翻譯

6.陶淵明《雜詩 其一》原文翻譯鑒賞

7.于王撫軍座送客_陶淵明的詩原文賞析及翻譯

8.蠟日_陶淵明的詩原文賞析及翻譯

上一篇:有會(huì)而作_陶淵明的詩原文賞析及翻譯 下一篇:悲從弟仲德_陶淵明的詩原文賞析及翻譯
叶城县| 平山县| 监利县| 巫溪县| 武定县| 彭阳县| 沈阳市| 罗田县| 炉霍县| 顺平县| 高唐县| 聊城市| 青浦区| 佛教| 博客| 广汉市| 南开区| 资阳市| 周至县| 公安县| 盐津县| 聂荣县| 远安县| 奉化市| 常宁市| 宁波市| 贵德县| 盐津县| 雅江县| 高密市| 宜阳县| 双鸭山市| 婺源县| 济南市| 临颍县| 隆安县| 奈曼旗| 治多县| 太仓市| 梧州市| 托里县|