無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,大家一定沒(méi)少看到經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那么你有真正了解過(guò)古詩(shī)嗎?以下是小編收集整理的陶淵明飲酒其十六古詩(shī),歡迎閱讀與收藏。
陶淵明飲酒其十六 篇1
《飲酒(其十六)》
陶淵明
少年罕人事,游好在六經(jīng)。
行行向不惑,淹留遂無(wú)成。
竟抱固窮節(jié),饑寒飽所更。
敝廬交悲風(fēng),荒草沒(méi)前庭。
披褐守長(zhǎng)夜,晨雞不肯鳴。
孟公不在茲,終以翳吾情。
[翻譯]
自小不同人交往, 一心愛好在六經(jīng)。 行年漸至四十歲, 長(zhǎng)久隱居無(wú)所成。 最終抱定固窮節(jié), 飽受饑餓與寒冷。 破舊茅屋風(fēng)凄厲, 荒草掩沒(méi)前院庭。 披衣坐守漫長(zhǎng)夜, 盼望晨雞叫天明。 沒(méi)有知音在身邊, 向誰(shuí)傾訴我衷情。
陶淵明飲酒其十六 篇2
少年罕人事,游好在六經(jīng)1。
行行向不惑,淹留自無(wú)成2。
竟抱固窮節(jié),饑寒飽所更3。
弊廬交悲風(fēng),荒草沒(méi)前庭。
披褐4守長(zhǎng)夜,晨雞不肯鳴。
孟公不在茲,終以翳吾情5。
注釋:
1、少年罕人事,游好在六經(jīng):回憶少年時(shí)代。罕人事:淵明《歸園田居》其二:“野外罕人事。”人事:指世俗交往。游好:交游愛好。既不愿與世俗交往,遂與六經(jīng)為伴。六經(jīng):指《詩(shī)》、《書》、《禮》、《樂(lè)》、《易》、《春秋》。
2、行行向不惑,淹留自無(wú)成:回憶中年時(shí)代。行行:行而又行。向不惑:年近四十。《論語(yǔ)·為政》:“四十而不惑。”淹留:久留,此指歲月已久!冻o·九辯》:“時(shí)亹亹而過(guò)中兮,蹇淹留而無(wú)成!蓖跻葑ⅲ骸半m久壽考,無(wú)成功也。”自:仍舊。
3、竟抱固窮節(jié),饑寒飽所更:敘述老年境況。淵明《有會(huì)而作》:“弱年逢家乏,老至更長(zhǎng)饑!本梗航K于。更:經(jīng)歷。
4、褐(hè):用粗布或粗麻制成之衣服。
5、孟公不在茲,終以翳吾情:以張仲蔚自喻,嘆無(wú)如劉龔(字孟公)之人能知己也。皇甫謐《高士傳》:“張仲蔚者,平陵人也。與同郡魏景卿俱修道德,隱身不仕。明天官博物,善屬文,好詩(shī)賦。常居窮素,所處蓬蒿沒(méi)人。閉門養(yǎng)性,不治榮名。時(shí)人莫識(shí),唯劉龔知之。”翳:隱蔽。翳吾情:吾情無(wú)可申述也。
賞析:
此詩(shī)有回顧一生之意,欲有成而仍無(wú)成,遂抱固窮之節(jié)!芭质亻L(zhǎng)夜,晨雞不肯鳴!别噧鲋校瓮u鳴天亮,而天偏不亮,寫盡貧窮之狀。
- 《飲酒·其十六》陶淵明原文注釋翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【陶淵明飲酒其十六】相關(guān)文章:
《飲酒·其十六》陶淵明原文注釋翻譯賞析06-27
飲酒陶淵明其五12-22
飲酒·其五 陶淵明04-15
飲酒其八陶淵明賞析12-21
飲酒陶淵明其五賞析01-21
陶淵明《飲酒》其九翻譯11-24
飲酒其五陶淵明的注音及賞析03-22
陶淵明飲酒其五原文01-25
陶淵明《飲酒(其八)》閱讀答案及賞析12-21