引導(dǎo)語(yǔ);落日繡簾卷,亭下水連空。知君為我新作,窗戶濕青紅。長(zhǎng)記平山堂上,欹枕江南煙雨,杳杳沒孤鴻。認(rèn)得醉翁語(yǔ),山色有無(wú)中。
【原文】
水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺
朝代:宋代
作者:蘇軾
落日繡簾卷,亭下水連空。知君為我新作,窗戶濕青紅。長(zhǎng)記平山堂上,欹枕江南煙雨,杳杳沒孤鴻。認(rèn)得醉翁語(yǔ),山色有無(wú)中。
一千頃,都鏡凈,倒碧峰。忽然浪起,掀舞一葉白頭翁?靶μm臺(tái)公子,未解莊生天籟,剛道有雌雄。一點(diǎn)浩然氣,千里快哉風(fēng)。
【譯文】
落日中卷起繡簾眺望,亭下江水與碧空相接,遠(yuǎn)處的夕陽(yáng)與亭臺(tái)相映,空闊無(wú)際。為了我的來(lái)到,你特意在窗戶上涂上了清油的朱漆,色彩猶新。這讓我想起當(dāng)年在平山堂的時(shí)候,靠著枕席,欣賞江南的煙雨,遙望遠(yuǎn)方天際孤鴻出沒的情景。今天看到眼前的景象,我方體會(huì)到歐陽(yáng)醉翁詞句中所描繪的,山色若隱若現(xiàn)的景致。
廣闊的水面十分明凈,山峰翠綠的影子倒映其中。忽然江面波濤洶涌,一個(gè)漁翁駕著小舟在風(fēng)浪中掀舞。見此不由得想起了宋玉的《風(fēng)賦》,像宋玉這樣可笑的人,是不可能理解莊子的風(fēng)是天籟之說(shuō)的,硬說(shuō)什么風(fēng)有雄雌。其實(shí),一個(gè)人只要具備至大至剛的浩然之氣,就能在任何境遇中都處之泰然,享受到無(wú)窮快意的千里雄風(fēng)。
【注釋】
、潘{(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào),九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲, “歌頭”就是大曲中的開頭部分?煸胀ぃ禾K轍《黃州快哉亭記》:“清河張君夢(mèng)得,謫居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝,而余兄子瞻名之曰‘快哉’。”
⑵濕青紅:謂漆色鮮潤(rùn)。
、瞧缴教茫核稳首趹c歷八年(1048年)歐陽(yáng)修在揚(yáng)州所建。
、褥フ恚褐^臥著可以看望。
、勺砦蹋簹W陽(yáng)修別號(hào)。
⑹“山色”句:出自歐陽(yáng)修《朝中措·平山欄檻倚晴空》。
、说贡谭澹罕谭宓褂八小
、桃蝗~:指小舟。白頭翁:指老船夫。
、“堪笑”三句:蘭臺(tái)公子,指戰(zhàn)國(guó)楚辭賦家宋玉,相傳曾作蘭臺(tái)令。他有《風(fēng)賦》云:“楚襄王游于蘭臺(tái)之宮,宋玉、景差侍,有風(fēng)颯然而至王乃披襟而當(dāng)之,曰:‘快哉此風(fēng),寡人所與庶人共者邪。’”宋玉因回答說(shuō)“大王之雄風(fēng)”與“庶人之雌風(fēng)”截然不同。莊生:戰(zhàn)國(guó)時(shí)道家學(xué)者莊周!肚f子·齊物論》說(shuō),“人籟”是吹奏簫笛等竹器的聲音,“天籟”是發(fā)于自然的音響,即指風(fēng)吹聲。蘇軾為亭命名“快哉”即取自《風(fēng)賦》“快哉此風(fēng)”句。但他認(rèn)為風(fēng)是自然之物,本身不應(yīng)有雌、雄之別,大家都可享受。
、蝿偟溃“硬說(shuō)”的意思。
、弦稽c(diǎn)”兩句:謂胸中有“浩然之氣”,就會(huì)感受“快哉此風(fēng)”!睹献·公孫丑上》云:“吾善養(yǎng)吾浩然之氣”,“其為氣也至大至剛,以直養(yǎng)而無(wú)害,則塞于天地之間。”指的是一種主觀精神修養(yǎng)。
- 相關(guān)推薦
【《水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺》蘇軾】相關(guān)文章:
蘇軾《水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺》全文及鑒賞07-19
蘇軾《水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺》翻譯及賞析10-19
蘇軾水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文翻譯及賞析09-20
水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文賞析10-03
水調(diào)歌頭 黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文及賞析10-22
水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文及賞析05-13
《水調(diào)歌頭黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺》原文賞析10-13
水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺原文及賞析06-05