《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·芄蘭》,《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》篇名。為先秦時(shí)代衛(wèi)地漢族民歌。全詩二章,每章六句。這首詩為諷刺衛(wèi)惠公而作。寫年輕的衛(wèi)惠公雖著人君的服飾,但并無了解大臣的才智,又無親近臣下的自覺。擺出驕傲無禮的樣子,顯得很可笑。
《衛(wèi)風(fēng)·芄蘭》
原文:
芄蘭之支,童子佩觿。雖則佩觿,能不我知?容兮遂兮,垂帶悸兮。
芄蘭之葉,童子佩韘。雖則佩韘,能不我甲?容兮遂兮,垂帶悸兮。
注釋
、跑(wán丸)蘭:亦名女青,莢實(shí)倒垂如錐形。支:借作“枝”。
、朴(xī西):象骨制的解結(jié)用具,形同錐,也可為裝飾品。成人佩飾。
⑶能:寧,豈。知:智,一說“接”
⑷容:佩刀。遂:佩玉。一說容、遂,舒緩悠閑之貌。
、杉拢簬[動(dòng)貌。
、薯s(shè社):象骨制的鉤弦用具,著于右手拇指,射箭時(shí)用于鉤弦。
、思祝航枳鳌搬颉,親昵。一說長(zhǎng)也。
鑒賞
此篇主旨說法很多,一謂刺詩,漢《毛詩序》說:“刺惠公也,驕而無禮,大夫刺之!痹?jiǎng)⒂袢辍对娎y緒》說:“愚意衛(wèi)人之賦此,毋亦嘆衛(wèi)國(guó)小學(xué)之教不講歟?”明豐坊《詩說》說:“刺霍叔也,以童僭成人之服,比其不度德量力,而助武庚作亂!泵骷颈尽对娬f解頤》說:“世俗父兄不能教童子習(xí)幼儀,而躐等(超越級(jí)別)以騖高遠(yuǎn)也,故詩人作詩以刺之。”今人高亨《詩經(jīng)今注》等則以為是刺童子早婚。一謂美惠公,近人徐紹楨《學(xué)壽堂詩說》說:“當(dāng)是惠公初即位,以童子而佩成人之觽,行國(guó)君之禮,其大夫作詩美之,欲勉其進(jìn)德耳。”一謂戀歌,今人朱東潤(rùn)《詩三百篇探故》說:“以次章‘能不我甲(狎)’之句推之,疑為女子戲所歡之詞!逼澣『笠徽f。
詩人即景起興,因?yàn)檐固m的莢實(shí)與觽都是錐形,很相像,故詩人觸景生情,產(chǎn)生聯(lián)想。這位女詩人與詩中的“童子”,可能是青梅竹馬,兩小無猜,關(guān)系非常親密。可是,自從“童子”佩帶觽、套上韘以來,對(duì)自己的態(tài)度卻冷淡了。觽本是解結(jié)的用具,男子佩觽并沒有嚴(yán)格年齡限制,與行冠禮不同。據(jù)《禮記·內(nèi)則》記載:子事父母,左佩小觽,右佩大觽!墩f苑·修文篇》也說“能治煩決亂者佩觽”,故毛傳謂觽是“成人之佩”,佩韘則表示“能射御”。當(dāng)時(shí),貴族男子佩觽佩韘標(biāo)志著對(duì)內(nèi)已有能力主家,侍奉父母;對(duì)外已有能力從政,治事習(xí)武。正因?yàn)槿绱,所以詩中的“童子”一旦佩觽佩韘,便覺得自己是真正男子漢了,一下子穩(wěn)重老成了許多。這本來是很正常的,可是這一變化,在那多情的女詩人眼里,不過是裝模作樣假正經(jīng)罷了,實(shí)際他還是以前那個(gè)“頑童”。最使她惱怒的是,本來他們?cè)谝黄馃o拘無束,親昵得很,而現(xiàn)在他卻對(duì)自己疏遠(yuǎn)了,冷落了。因而“童子”的日常言行舉止乃至垂下的腰帶,無一不惹她生氣,看了極不順眼,甚而覺得這一切都是故意做給她看的。盡管他“容兮遂兮”,處處顯示出一副成熟男子的模樣,而她偏要口口聲聲喚他“童子”。“童子”的稱呼,正包含著她似嬌還嗔的情態(tài),從這一嘲諷揶揄中不難察覺她“怨”中寓“愛”的綿綿情意。
全詩兩章重疊,實(shí)際只有三個(gè)字不同,寥寥數(shù)語,就把“童子”態(tài)度的變化及姑娘的惱怒心理描摹出來了,清牛運(yùn)震《詩志》評(píng)論說:“‘能不我知’、‘能不我甲’,諷刺之旨已自點(diǎn)明矣。末二句只就童子容儀詠嘆一番,而諷意更自深長(zhǎng)。詩情妙甚!泵空虑八木湟豁,后兩句一韻,從樂歌的角度考察,后兩句大約是附歌。
譯文
芄蘭莢實(shí)長(zhǎng)在枝,有個(gè)童子已佩觽。雖然身上已佩觽,難道不能與我在一起?看他一本正經(jīng)相啊,垂著腰帶顫晃晃啊。
芄蘭莢實(shí)連著葉,有個(gè)童子已戴決。雖然指上已戴決,難道不能與我再親熱?看他一本正經(jīng)相啊,垂著腰帶顫晃晃啊。
創(chuàng)作背景
汝《詩纘緒》說:“愚意衛(wèi)人之賦此,毋亦嘆衛(wèi)國(guó)小學(xué)之教不講歟?”明豐坊《詩說》說:“刺霍叔也,以童僭成人之服,比其不度德量力,而助武庚作亂!泵骷颈尽对娬f解頤》說:“世俗父兄不能教童子習(xí)幼儀,而躐等(超越級(jí)別)以騖高遠(yuǎn)也,故詩人作詩以刺之!苯袢烁吆嗟葎t以為是刺童子早婚,高亨《詩經(jīng)今注》說:“周代統(tǒng)治階級(jí)有男子早婚的習(xí)慣。這是一個(gè)成年的女子嫁給一個(gè)約十二三歲的兒童,因作此詩表示不滿!背炭∮ⅰ对娊(jīng)注析》則認(rèn)為“這是一首諷刺貴族少年的詩”。一謂美衛(wèi)惠公。近人徐紹楨《學(xué)壽堂詩說》說:“當(dāng)是惠公初即位,以童子而佩成人之觽,行國(guó)君之禮,其大夫作詩美之,欲勉其進(jìn)德耳。”一謂戀歌。今人朱東潤(rùn)《詩三百篇探故》說:“以次章‘能不我甲(狎)’之句推之,疑為女子戲所歡之詞!
- 相關(guān)推薦
【詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·芄蘭》原文注釋及鑒賞】相關(guān)文章:
詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文注釋鑒賞04-08
詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》原文注釋鑒賞03-29
詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》原文注釋及鑒賞03-24
詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》鑒賞03-29
《詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文賞析01-30
詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·羔裘》原文鑒賞04-20
詩經(jīng)《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·清人》原文鑒賞09-24
詩經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人原文賞析12-02