東方未明,顛倒衣裳。顛之倒之,自公召之。
東方未晞,顛倒裳衣。倒之顛之,自公令之。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙則莫。
【題解】
這首詩寫勞苦的人民為了當(dāng)官差,應(yīng)徭役,早晚都不得休息。監(jiān)工的'人瞪目而視,一刻都不放松。
【注釋】
。1)晞(曦xī):“昕”的借字,就是明。《毛傳》:“晞,明之始升!
。2)樊:即藩,籬笆。這句說折柳枝做園圃的藩籬。
(3)狂夫:指監(jiān)工的人。瞿瞿:瞪視貌。
。4)辰:時(shí)。守時(shí)不失叫做時(shí),猶“伺”。不能辰夜:言不能按正時(shí)在家過夜。
。5)夙:早。《毛傳》:“夙,早;莫,晚也!
【余冠英今譯】
東方無光一片暗,顛顛倒倒把衣穿。忙里那曉顛和倒,公爺派人來喊叫。
東方不見半點(diǎn)光,顛顛倒倒穿衣裳。顛來倒去忙不辦,公爺派人來叫喊。
編籬砍下柳樹條,瘋漢瞪著眼兒瞧。哪能好好過一宵?不是早起就是晚睡覺。
【[詩經(jīng)] 國風(fēng)·齊風(fēng)·東方未明介紹】相關(guān)文章:
詩經(jīng)《東方未明》賞析09-03
[詩經(jīng)] 國風(fēng)·邶風(fēng)·簡兮介紹05-27
[詩經(jīng)] 國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·碩人介紹05-27
[詩經(jīng)] 國風(fēng)·鄭風(fēng)·溱洧介紹05-27
《詩經(jīng)》 國風(fēng)·鄭風(fēng)·羔裘12-14
詩經(jīng)鄭風(fēng)國風(fēng)全集12-13
《詩經(jīng)·國風(fēng)·陳風(fēng)·月出》賞析10-01