《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》是中國(guó)古代現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)集《詩(shī)經(jīng)》中的一首贊美男子形象的詩(shī)歌,本章小編給大家?guī)?lái)詩(shī)經(jīng)淇奧全文注音版,希望大家喜歡。
原文
瞻彼淇奧,綠竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,終不可諼兮。
瞻彼淇奧,綠竹青青。有匪君子,充耳秀瑩,會(huì)弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,終不可諼兮。
瞻彼淇奧,綠竹如簀。有匪君子,如金如錫,如圭如璧。寬兮綽兮,猗重較兮。善戲謔兮,不為虐兮。
注音
zhānbǐqíyù,lùzhúyīyī。
瞻 彼淇奧,綠竹 猗猗。
yǒufěijūnzǐ,rúqiērúcuō,rúzhuórúmó。
有 匪 君 子,如切 如磋 ,如琢 如磨。
sèxīxiànxī,hèxīxuǎnxī。
瑟兮僴 兮,赫兮咺 兮。
yǒufěijūnzǐ,zhōnɡbùkěxuānxī。
有 匪 君 子,終 不可諼 兮。
zhānbǐqíyù,lǜzhújīnɡjīnɡ。
瞻 彼淇奧,綠竹 青 青 。
yǒufěijūnzǐ,chōnɡěrxiùyínɡ,huìbiànrúxīnɡ。
有 匪 君 子,充 耳琇 瑩 ,會(huì) 弁 如星 。
sèxīxiànxī,hèxīxuǎnxī。
瑟兮僴 兮,赫兮咺 兮。
yǒufěijūnzǐ,zhōnɡbùkěxuānxī。
有 匪 君 子,終 不可諼 兮。
zhānbǐqíyù,lǜzhúrúzé。
瞻 彼淇奧,綠竹 如簀。
yǒufěijūnzǐ,rújīnrúxī,rúɡuīrúbì。
有 匪 君 子,如金 如錫,如圭 如璧。
kuānxīchoòxī,yīzhònɡjuéxī。
寬 兮綽 兮,猗重 較 兮。
shǎnxìxuèxī,bùwéinüèxī。
善 戲謔 兮,不為 虐 兮。
譯文
看那淇水彎彎岸,碧綠竹林片片連。高雅先生是君子,學(xué)問(wèn)切磋更精湛,品德琢磨更良善。神態(tài)莊重胸懷廣,地位顯赫很威嚴(yán)。高雅先生真君子,一見(jiàn)難忘記心田。
看那淇水彎彎岸,綠竹裊娜連一片。高雅先生真君子,美麗良玉垂耳邊,寶石鑲帽如星閃。神態(tài)莊重胸懷廣,地位顯赫更威嚴(yán)。高雅先生真君子,一見(jiàn)難忘記心田。
看那淇水彎彎岸,綠竹蔥蘢連一片。高雅先生真君子,青銅器般見(jiàn)精堅(jiān),玉禮器般見(jiàn)莊嚴(yán)。寬宏大量真曠達(dá),倚靠車(chē)耳馳向前。談吐幽默真風(fēng)趣,開(kāi)個(gè)玩笑人不怨。
- 相關(guān)推薦
【詩(shī)經(jīng)淇奧全文注音】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)·淇奧全文01-26
詩(shī)經(jīng)淇奧全文及翻譯04-16
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧04-18
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》鑒賞03-29
詩(shī)經(jīng)采薇全文注音版03-15
桃夭詩(shī)經(jīng)全文注音版03-19
離騷注音全文03-22
《詩(shī)經(jīng)·蒹葭》帶注音版全文(附賞析+教案)04-26
心經(jīng)全文原文注音及譯文03-08