原文:
天保定爾,亦孔之固。俾爾單厚,何福不除?俾爾多益,以莫不庶。
天保定爾,俾爾戩穀。罄無(wú)不宜,受天百祿。降爾遐福,維日不足。
天保定爾,以莫不興。如山如阜,如岡如陵,如川之方至,以莫不增。
吉蠲為饎,是用孝享。禴祠烝嘗,于公先王。君曰:“卜爾,萬(wàn)壽無(wú)疆!”
神之吊矣,詒爾多福。民之質(zhì)矣,日用飲食。群黎百姓,遍為爾德。
如月之恒,如日之升。如南山之壽,不騫不崩。如松柏之茂,無(wú)不爾或承。
注釋?zhuān)?/strong>
保:安也。單:厚。除:予,賜。以:發(fā)語(yǔ)詞。庶:眾。
蠲(音捐):通涓,清潔。饎(音西):酒食。孝享:獻(xiàn)祭。禴(音月):夏祭。祠:春祭。烝:冬祭。嘗:秋祭。于公先王:對(duì)先公先王。君:先公先王的統(tǒng)稱。卜:予。
吊:至。民之質(zhì)矣,日用飲食:下民質(zhì)樸,安居樂(lè)業(yè)。黎:奴隸,一說(shuō)眾民。遍為爾德:普遍受到你的德教。
恒(音更):月上弦。騫:虧也。崩:毀壞。
譯文:
老天爺,保佑你,皇權(quán)鞏固永不移。使你國(guó)家能強(qiáng)大,哪樣幸福不賜給?使你福氣日益多,物產(chǎn)豐富樣樣齊。
老天爺,保佑你,讓你不斷增福祿。萬(wàn)事安排都適宜,接受老天百種福。大福大祿降給你,每天還恐給不足。
老天爺,保佑你,事事處處都興旺。就像大山大土丘,就像峻嶺和高崗,就像江河洪水涌,沒(méi)有一樣不增長(zhǎng)。
美好清潔設(shè)酒漿,祭享祖先齊獻(xiàn)上。春夏秋冬按時(shí)祭,祭我先公與先王。先公先王傳話說(shuō),賜你萬(wàn)壽永無(wú)疆。
祖宗神靈已光臨,送你幸福多如林。人民樸實(shí)無(wú)虛偽,每日吃飽就安心。無(wú)論貴族或平民,都受教化感君恩。
你像上弦月漸明,你像朝陽(yáng)常東升。你像南山壽命長(zhǎng),永不虧損永不崩。你像松柏長(zhǎng)茂盛,福祿代代有繼承。
鑒賞:
《天!肥且皇诪榫踝T负推砀5脑(shī)!睹(shī)序》云:“《天!,下報(bào)上也。君能下下以成其政,臣能歸美以報(bào)其上焉。”更具體一些,“此詩(shī)乃是召公致政于宣王之時(shí)祝賀宣王親政的詩(shī)”(詳趙逵夫《論西周末年杰出詩(shī)人召伯虎》,見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集》)。詩(shī)歌表達(dá)了作為宣王的撫養(yǎng)人、老師及臣子的召伯虎在宣王登基之初對(duì)新王的熱情鼓勵(lì)及殷切期望,即期望宣王登位后能勵(lì)精圖治,完成中興大業(yè),重振先祖雄風(fēng)。實(shí)際上,也表達(dá)了召伯虎作為一個(gè)具有遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)的政治家的政治理想。
全詩(shī)六章,第一章是說(shuō)宣王受天命即位,地位穩(wěn)固長(zhǎng)久。語(yǔ)重心長(zhǎng)地鼓勵(lì)說(shuō):“天保定爾,亦孔之固”而且“俾爾單厚”。讓宣王消除疑慮,樹(shù)立起建功立業(yè)的信心。第二章又祝愿說(shuō)王即位后,上天將竭盡所能保佑王室:“俾爾戩穀”、“罄無(wú)不宜”、“降爾遐福”。使王一切順?biāo)欤n給王眾多的福分,還擔(dān)心不夠(“維日不足”)。第三章祝愿說(shuō)王即位后,天也要保佑國(guó)家百業(yè)興旺。此章中作者連用五個(gè)“如”字,極申上天對(duì)王的佑護(hù)與偏愛(ài)。詩(shī)從第四章起,先寫(xiě)選擇吉利的日子,為王舉行祭祀祖先的儀式,以期周之先公先王保佑新王(“吉蠲為饎,是用孝享。……于公先王”);次寫(xiě)祖先受祭而降臨,將會(huì)帶來(lái)國(guó)泰民安、天下歸心的興國(guó)之運(yùn)(“神之吊矣……日用飲食……,徧為爾德”)。末章又以四“如”字祝頌之,說(shuō)王將長(zhǎng)壽,國(guó)將強(qiáng)盛。全詩(shī)處處都滲透著對(duì)年輕君王的熱情鼓勵(lì)和殷殷期望,以及隱藏著的深沉的愛(ài)心。
詩(shī)中所反映的祭祀儀式的規(guī)模,內(nèi)容和舉行地點(diǎn)均符合先秦時(shí)代新君登基之禮:登基前祭天(前三章向天禱告)、擇吉祭祖,又在宗廟中舉行!渡袝(shū)·周書(shū)·康王之誥》載在康王登基儀式之后,“太保暨芮伯……再拜稽首曰:'敢敬告天子,皇天改大邦殷之命,……克恤西土。惟新陟王畢協(xié)賞罰,戡定厥功,用敷遺后人休。今王敬之哉!’”而《天!纷髡咭部偸钦f(shuō)“天保定爾”、“俾爾單厚”之類(lèi)。亦從天命說(shuō)起,以期望告誡作終結(jié)(“徧為爾德”)。作者的口氣、祝愿的方式與大體內(nèi)容都是與《康王之誥》一致的,其身份也應(yīng)是太保一類(lèi)的人無(wú)疑。
在表現(xiàn)方法上,作者恰如其分地使用了一些貼切新奇的比喻,“如山如阜,如岡如陵,如川之方至”及“如月之恒,如日之升,如南山之壽”等,既使得作者對(duì)新王的深切期望與美好祝愿得到了細(xì)致入微的體現(xiàn),也使得全詩(shī)在語(yǔ)言風(fēng)格上產(chǎn)生了融熱情奔放于深刻含蓄之中的獨(dú)特效果。
- 詩(shī)經(jīng)《小雅·鹿鳴之什·天保》原文鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴之什·天!肯嚓P(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)《小雅·鹿鳴之什·天!吩蔫b賞07-12
詩(shī)經(jīng)《小雅·鹿鳴之什·鹿鳴》原文賞析08-26
詩(shī)經(jīng)《小雅·鹿鳴之什·伐木》原文賞析08-12
詩(shī)經(jīng)《小雅·鹿鳴之什·出車(chē)》原文賞析07-15
詩(shī)經(jīng)《小雅·鹿鳴之什·四牡》原文賞析09-25
詩(shī)經(jīng)小雅鹿鳴全文03-19