侍宴詠石榴
孔紹安
可惜庭中樹,移根逐漢臣。
只為來時晚,花開不及春。
字詞解釋:
移根:移植。
逐:跟隨。
漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。
為:由于。
不及:趕不上。
作品譯文:
可憐庭院中的石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。只是因為到中原的時間比其它植物晚,所以趕不上春天,無法同其它植物競相開放。
作品賞析:
這首詩讀起來,總有種酸溜溜的感覺?捉B安和夏侯端都曾是隋朝的`御史,后來李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠不及夏侯端。
晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴!笨捉B安作此詩時,夏侯端恰巧也在場,所以詩人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時來晚,開花不及春”這樣的感慨!爸饾h臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個側(cè)面表達了詩人對唐高祖李淵的不滿。同時詩中又表現(xiàn)了詩人對自己才能的自信,只是“來時晚”而已。
“只為來時晚,花開不及春”,此句歷來被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句 。
作者簡介:
孔紹安,越州山陰人,陳吏部尚書奐之子。少與兄紹新,俱以文詞知名。十三,陳亡入隋,徙居京兆鄠縣。閉門讀書,誦古文集數(shù)十萬言,外兄虞世南嘆異之。
紹新嘗謂世南曰:“本朝淪陷,分從湮滅,但見此弟,竊謂家族不亡矣!”時有詞人孫萬壽,與紹安篤忘年之好,時人稱為孫、孔。紹安大業(yè)末為監(jiān)察御史。時高祖為隋討賊于河東,詔紹安監(jiān)高祖之軍,深見接遇。及高祖受禪,紹安自洛陽間行來奔。高祖見之甚悅,拜內(nèi)史舍人,賜宅一區(qū)、良馬兩匹、錢米絹布等。時夏侯端亦嘗為御史,監(jiān)高祖軍,先紹安歸朝,授秘書監(jiān)。紹安因侍宴,應詔詠石榴詩,曰:“只為時來晚,開花不及春。”時人稱之。尋詔撰《梁史》,未成而卒。有文集五卷。
【有關(guān)石榴的詩歌賞析】相關(guān)文章:
《石榴》李商隱賞析05-23
王昌齡的詩歌賞析11-26
鄉(xiāng)愁詩歌的賞析01-30
詩歌鄉(xiāng)愁的賞析12-08
徐志摩的詩歌賞析01-08
岑參賞析詩歌賞析01-10
韋應物詩歌賞析11-18
黃庭堅詩歌賞析12-20
韓愈詩歌賞析03-28
鄉(xiāng)愁 詩歌賞析02-27