《琵琶行》是唐代詩人白居易創(chuàng)作的長篇敘事詩。此詩通過對琵琶女高超彈奏技藝和她不幸經(jīng)歷的描述,揭露了封建社會官僚腐敗、民生凋敝、人才埋沒等不合理現(xiàn)象,表達(dá)了詩人對琵琶女的深切同情,也抒發(fā)了詩人對自己無辜被貶的憤懣之情。以下是小編收集整理的《琵琶行》賞析淺談,歡迎閱讀!
琵琶行
白居易〔唐代〕
元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才,年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句,歌以贈之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為《霓裳》后《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。
鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞船月明江水寒。
夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。
譯文
元和十年,我被貶為九江郡司馬。次年秋天,到湓浦口送客,聽到鄰舟有一女子在夜晚彈奏琵琶,細(xì)審那聲音,鏗鏗鏘鏘頗有點京城的風(fēng)味。我詢問她的來歷,原來是長安的樂伎,曾經(jīng)跟穆、曹這兩位琵琶名家學(xué)習(xí)技藝,后來年長色衰,嫁給一位商人為妻。于是我吩咐擺酒,請她盡情地彈幾支曲子。她演奏完畢,神態(tài)憂傷,敘說自己年青時歡樂的往事,但如今漂泊淪落,憔悴不堪,在江湖之間飄零流浪。我出任地方官已將兩年,一向心境平和,她的話卻使我有所觸動,這一晚竟然有被貶逐的感受。于是撰寫了這首七言歌行,吟唱一番來贈送給她,一共有六百一十六字,命題為《琵琶行》。
夜晚我到潯陽江頭送別客人,楓樹、 蘆荻被秋風(fēng)吹得發(fā)出颯颯聲響。
我和客人下馬在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯想要飲酒卻無助興的音樂。
酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時茫茫江水中浸著一輪冷月。
忽然聽見江面?zhèn)鱽黻囮嚺寐;我忘卻了回歸客人也不想動身。
尋著聲源輕聲詢問彈琵琶的是誰?琵琶停了許久卻遲遲不語。
我們移船靠近邀請她出來相見,叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。
千呼萬喚她才緩緩地走出來,用懷里抱著的琵琶半遮著臉面。
她轉(zhuǎn)緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲,還沒彈成曲調(diào)卻先有了感情。
弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思,似乎在訴說著她一生的不如意。
她低眉隨手慢慢地連續(xù)彈奏,盡情地傾訴心底無限的傷心事。
輕輕地攏,慢慢地捻,又抹又挑,初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。
大弦聲音沉重抑揚如暴風(fēng)驟雨,小弦細(xì)促輕幽、急切細(xì)碎,如人竊竊私語。
嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏,就像大大小小的珍珠一顆顆掉落玉盤。
一會兒像黃鸝在花下啼鳴婉轉(zhuǎn)流利,一會兒又像泉水在冰下流動滯澀不暢。
好像冰泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。
像另有一種愁思幽恨暗暗滋生,此時聲音暫歇卻比有聲更動人。
突然,琵琶之音陡然高昂,似銀瓶炸裂,水漿奔迸;又像殺出一隊鐵騎,刀槍齊鳴。
一曲終了撥子從弦索中間劃過,四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。
東面和西面的畫舫和游船都靜悄悄的,只看見江心之中映著的秋月泛著白光。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中;然后整理一下衣服起身站立,收斂(深思時悲憤幽怨的)面部表情。
她說她本是京城負(fù)有盛名的歌女,老家住在長安城東南的蝦蟆陵。
十三歲就已學(xué)會彈奏琵琶技藝,名字登記在教坊樂團(tuán)的第一部里。
每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服,每次妝成都被同行歌伎們嫉妒。
京城的富貴子弟爭著給我賞賜,每當(dāng)一曲彈罷,不知要給多少彩綢。
鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎,紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
年復(fù)一年都在歡笑打鬧中度過,秋去春來美好的時光白白消磨。
教坊的兄弟參軍去了,當(dāng)家的阿姨也死了,暮去朝來我也年老色衰。
門前車馬減少光顧者落落稀稀,自己的年歲大了我只得嫁給商人為妻。
商人只重營利,對離別看得很輕淡,上個月他到浮梁買茶辦貨去了。
他去了留下我在江口孤守空船,繞船的月光白得像霜,江水也那么寒冷。
更深夜闌常常夢到少年時作樂狂歡,夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。
我聽了琵琶聲早已搖頭嘆息,又聽到她這番訴說更加歔欷。
同樣都是天涯淪落的可憐人,今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識!
自從去年我離開繁華長安京城,被貶居住在潯陽江畔便一直臥病。
潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂,一年到頭也聽不見管弦奏鳴。
居住在湓江附近,低洼潮濕,院子周圍,盡長些黃蘆苦竹。
在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
春江花朝秋江月夜那樣好光景,也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。
難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實在難聽。
今晚上聽了你用琵琶彈奏的樂曲,像聽了天上的仙樂,耳朵也頓時清明。
請你不要推辭坐下來再彈一曲,我要為你創(chuàng)作一首新詩《琵琶行》。
被我的話所感動她站立了好久,回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。
凄凄切切不似剛才奏過的單調(diào),在座的人重聽都掩面哭泣不停。
要問在座之中誰流的眼淚最多?江州司馬的青衫已被淚水浸濕!
注釋
予:同“余”,我。
左遷:貶官,降職。古以左為卑,故稱“左遷”。
明年:第二年。
錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。
京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調(diào)。
倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。
善才:當(dāng)時對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。
委身:托身,這里指嫁的意思。
為:做。
賈(gǔ)人:商人。
命酒:叫(手下人)擺酒。
快:暢快。
憫然:憂郁的樣子。
漂淪:漂泊淪落。
出官:(京官)外調(diào)。
恬然:淡泊寧靜的樣子。
遷謫:貶官降職或流放。
為:創(chuàng)作。
長句:指七言詩。
歌:作歌。
凡:總共。
言:字。
命:命名,題名。
潯陽江:萬里長江流經(jīng)江西省九江市北的一段,因九江古稱潯陽,所以又名潯陽江。
瑟瑟:形容楓樹、 蘆荻被秋風(fēng)吹動的聲音。
主人:詩人自指。
回?zé)簦褐匦聯(lián)芰翢艄;兀涸佟?/p>
轉(zhuǎn)軸撥弦:擰轉(zhuǎn)弦軸,撥動弦絲。這里指調(diào)弦校音。
掩抑:聲音低沉。
思:深長的情思。
信手:隨手。
續(xù)續(xù)彈:連續(xù)彈奏。
攏:扣弦。捻:揉弦的動作。抹:順手下?lián)。挑:反手回(fù)艿膭幼鳌?/p>
《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節(jié)度使楊敬述依曲創(chuàng)聲后流入中原。
《六幺》:大曲名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。
大弦:指最粗的弦。
嘈嘈:聲音沉重抑揚。
小弦:指最細(xì)的弦。
切切:細(xì)促輕幽,急切細(xì)碎。
間關(guān):鶯語流滑叫“間關(guān)”。鳥鳴聲。
幽咽:遏塞不暢狀。
冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變?yōu)槔錆?/p>
凝絕:凝滯。
迸:濺射。
曲終:樂曲結(jié)束。
撥:彈奏弦樂時所用的撥工具。
當(dāng)心畫:用撥子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結(jié)束時經(jīng)常用到的右手手法。
舫:船。
斂容:收斂(深思時悲憤深怨的)面部表情。
蝦(há)蟆陵:在長安城東南,曲江附近,是當(dāng)時有名的游樂地區(qū)。
教坊:唐代官辦管領(lǐng)音樂雜技、教練歌舞的機關(guān)。
秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。
五陵:在長安城外,漢代五個皇帝的陵墓。
纏頭:用錦帛之類的財物送給歌舞妓女。
綃:精細(xì)輕美的絲織品。
鈿(diàn)頭銀篦(bì):此指鑲嵌著花鈿的篦形發(fā)飾。
擊節(jié):打拍子。
顏色故:容貌衰老。
浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮(zhèn)市,盛產(chǎn)茶葉。
去來:走了以后。
夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。
闌干:縱橫散亂的樣子。
重:重新,重又之意。
唧唧:嘆聲。
嘔啞嘲哳:形容聲音噪雜。
琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。
暫:突然。
卻坐:退回到原處。
促弦:把弦擰得更緊。
轉(zhuǎn):更加,越發(fā)。
向前聲:剛才奏過的單調(diào)。
掩泣:掩面哭泣。
青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當(dāng)時的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。
賞析
我國古代文人詩歌中白居易的長篇敘事詩《琵琶行》,是藝術(shù)上很完整很成熟的流傳千古的佳作。《琵琶行》作于作者被貶江洲的第二年。詩中通過對一個歌女淪落身世的生動描寫,抒發(fā)了自己被排擠打擊的悲憤之情。
作為一首優(yōu)美動人的敘事詩,它沒有孤立地敘述事物,而是敘述中飽含著濃烈的感情。詩人善于把對現(xiàn)實的感觸傾注于景色、環(huán)境、音樂之中,將人、事、景、情水乳效融地結(jié)合起來,創(chuàng)造出了完整的藝術(shù)形象。
《琵琶行》在藝術(shù)上最突出的成就是對音樂的描寫。我國古代描寫音樂,一般總是著重于描繪演奏效果,稍進(jìn)一步就是運用一些比喻,渲染演秦時的環(huán)境氣氛。有的作品雖然也兼用幾種手法,卻仍使人不免有單調(diào)之感。如元稹的“淚垂捍撥朱弦濕,冰泉鳴咽流鶯澀”。(《琵琶歌》)形象地表現(xiàn)了音樂的生澀、低沉;李紳的“秋吹動搖神女佩,月珠敲擊水晶盤”。(《悲善才》)精當(dāng)?shù)乇扔髁艘魳返那妍悇尤;李賀的“昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑”。(《李憑箜篌引》)以大膽地夸張展現(xiàn)了音樂的奇異,就是《明湖居聽書》(劉鶚)中“三萬六千個毛孔,便像吃了人參果,無一個毛孔不暢快”的美妙音樂,也仿佛只為寫美妙動人的音樂,并無豐富深厚的內(nèi)涵和統(tǒng)一的整體形象。而白居易的《琵琶行》以前所未有的高超才能創(chuàng)造了一個五光十色,美不勝收的音樂世界!杜眯小访鑼懸魳返某晒χ帲驮谟谒朴趶母鱾不同的角度,把歌女的動作、音調(diào)的變化、演奏的`場景、當(dāng)時的環(huán)境與人物的感情恰當(dāng)?shù)厝嗪显谝黄,?chuàng)造了完整豐富的人物形象。主要表現(xiàn)在以下三個方面:
第一,描寫音樂效果,注意把環(huán)境氣氛和人物感情同時寫出。
詩一開頭,用富有特征的詩句,寫出主客慘別、相對無言的悲劇氣氛:“楓葉荻花秋瑟瑟”,正在這充滿蕭索之感的時刻,“忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)”。這里先寫特定環(huán)境,以無意中被樂聲所吸引,襯托其效果驚人。歌女被邀出場首次彈奏時“東船西舫悄無言,唯見江心秋月白”。這里寫聽樂,以人們沉湎神往周圍環(huán)境寂靜,襯托其效果迷人。再次彈奏時,作者把更復(fù)雜的環(huán)境氣氛和人物情態(tài)壓縮在四句詩中:“凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕”。這里由樂聲寫到聽眾,由滿座聽眾到特殊聽眾,由特殊聽眾的外表寫到內(nèi)心情緒,由對眼前環(huán)境的聯(lián)想一直寫到對過去環(huán)境的回憶,如泣如訴,感人至深,催人淚下。三次聽樂,以三種不同的方法寫出音樂效果的驚人、迷人和感人,這是前所未有的。
第二,用飽含感情的動作引領(lǐng)聽眾去感受音樂。
“轉(zhuǎn)軸撥弦”是彈奏前試弦調(diào)音的準(zhǔn)備動作!暗兔夹攀掷m(xù)續(xù)彈”是演奏時的情態(tài),“輕攏慢捻抹復(fù)挑”中“攏”“抹”“捻”“挑”是彈奏中的指法,表面看,是展示琵琶女技藝的嫻熟,實際上一系列時緩時急,時強時弱的動作變化,正是琵琶女內(nèi)心世界的波瀾,而讀者的心也隨著她的動作起伏波動,時而輕快,時而凝重;曲終時“收拔”一“畫”,干凈利落,整個音樂戛然而止,卻余音繞梁,讀者似乎能感受到“無聲”處的“有聲”,“無限心事”流于弦外,“卻坐促弦”的“促”把琵琶女內(nèi)心深處對作者遭遇的同情,對知遇之恩的感激,對現(xiàn)狀的悲憤,對自己處境的傷感全揉進(jìn)了音樂中,將主人公、聽者(作者)和讀者的感情同時推向了高潮。如此細(xì)膩地描寫這些動作,既表現(xiàn)了歌女技藝的高強,更表現(xiàn)了作者以高度的音樂修養(yǎng),引領(lǐng)讀者深刻地領(lǐng)會音樂的豐富內(nèi)涵,體味人物內(nèi)心深處的感慨,引起了聽眾、讀者強烈的思想共鳴。
第三,用精妙的比喻突現(xiàn)人物情感,完成主題表達(dá)。
以緊張的“急雨”比樂聲的繁密強勁,以輕柔的“私語”比其幽細(xì)親切,以“珠落玉盤”喻其圓潤清脆錯雜,以“銀瓶乍破”“水漿迸”“鐵騎突”“刀槍鳴”形容樂聲中暫時休止而驟然響起激越雄健。以“裂帛”喻四弦齊撥時的清脆短促,響亮非凡。以“花底”的“鶯語”,喻樂聲的流暢宛轉(zhuǎn)輕快,以“冰下”的“泉流”喻音樂的幽咽冷凝低沉,傾訴“得意”時的歡快,失落時的凄涼。用這些具體的現(xiàn)實生活中人們聽到過的聲音,比擬各種不同的音響,把抽象無形的音樂刻畫成有形可感的實體。讀者不僅聽到了那或輕或重,或快或慢,或高亢激場,或低回嗚咽的應(yīng)接不暇的音樂聲,而且還可聽出這一聲和那一聲明顯的音色上的區(qū)別,熱鬧而不紊亂,復(fù)雜而有層次。品味一系列精妙的比喻,就象聽一支完整的樂曲,從輕徐悠長開始,仿佛從沉思中喚起記憶,接著眾音繁會,像波濤起伏,馬上又轉(zhuǎn)入幽細(xì),以至聽不見,似悲慟抽泣,最后以短促剛勁的音響終曲,猶如疾雷破山,崩巖走石。同時,讀者從這連珠式的具體可感的樂聲中,體會出了彈奏者的“有情”“不得意”以至難以明言的“無限事”,也不難品味出聽者(作者)的“有心”“不得志”以及無法名狀的“辛酸境”。至此兩個栩栩如生的人物形象展現(xiàn)在讀者眼前:一個“不得意”歌女,一個“不得志”的知識分子,在封建社會處于懸殊的兩個階層的人物命運卻驚人的相似,從而完成了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”這個主題的表達(dá)。
一曲《琵琶行》唱出了琵琶女的凄涼,唱出白居易的失落,唱出了世態(tài)炎涼與社會腐朽,唱絕了以樂傳情的旋律!昂鷥耗艹闷保ㄌ菩诘鯓分姡鞍鬃阋砸迫恕保ㄇ迦巳f扶南評價其音樂描寫),足見《琵琶行》成為古詩中音樂描寫的絕唱是當(dāng)之無愧的。
作者簡介
白居易(772—846),唐代詩人。字樂天,號香山居士。其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進(jìn)士,授秘書省校書郎。元和年間任左拾遺及左贊善大夫。后因上表請求嚴(yán)緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權(quán)貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學(xué)上,主張“文章合為時而著,歌詩合為事而作”,是新樂府運動的倡導(dǎo)者。其詩語言通俗。與元稹常唱和,世稱“元白”。有《白氏長慶集》。
【《琵琶行》賞析淺談】相關(guān)文章:
《琵琶行》賞析09-11
琵琶行賞析08-29
《琵琶行》的賞析10-14
琵琶行的賞析11-29
琵琶行賞析08-03
琵琶行賞析10-14
琵琶行句子賞析09-23
琵琶行賞析文09-23
白居易《琵琶行》賞析11-01