《彈琴》是唐代詩(shī)人劉長(zhǎng)卿的作品,被選入《唐詩(shī)三百首》。這首詩(shī)借詠古調(diào)的冷落,不為人所重視,抒發(fā)懷才不遇,世少知音的苦悶情懷。全詩(shī)如下:
聽(tīng)彈琴
泠泠七弦上,靜聽(tīng)松風(fēng)寒。
古調(diào)雖自愛(ài),今人多不彈。
譯文
七弦琴奏出清涼的曲調(diào)悠揚(yáng)起伏,細(xì)細(xì)傾聽(tīng)就像那滾滾的松濤聲。
我雖然很喜愛(ài)這首古時(shí)的曲調(diào),但在今天人們大多已不去彈奏了。
注釋
、陪(líng)泠:形容清涼、清淡,也形容聲音清越。絲:一作“弦”。
、扑娠L(fēng):以風(fēng)入松林暗示琴聲凄涼。琴曲中有《風(fēng)入松》的調(diào)名。
⑶古調(diào):古時(shí)的曲調(diào)。
賞析
這是一首借詠古調(diào)的冷落、不為人所重視來(lái)抒發(fā)懷才不遇、世少知音的小詩(shī)。詩(shī)題一作“聽(tīng)彈琴”(《劉隨州集》)。
詩(shī)的前兩句“泠泠七弦上,靜聽(tīng)松風(fēng)寒”為我們描摹了一個(gè)音樂(lè)世界,從詩(shī)中“靜聽(tīng)”二字細(xì)味,可見(jiàn)這種七弦琴音質(zhì)之佳以及詩(shī)人對(duì)琴聲的酷愛(ài)與享受。
琴是我國(guó)古代傳統(tǒng)的民族樂(lè)器,有七條弦,所以首句以“七弦”作琴的代稱(chēng),意象也更具體。“泠泠”形容琴聲的清越,從而引起“松風(fēng)寒”三字。“松風(fēng)寒”以風(fēng)入松林暗示琴聲的凄清,非常形象,也引導(dǎo)著讀者進(jìn)人了音樂(lè)的境界。“靜聽(tīng)”二字描摹出聽(tīng)琴者入神的情態(tài),可見(jiàn)琴聲的高超美妙。高雅平和的琴聲,常能喚起聽(tīng)者水流石上、風(fēng)來(lái)松下的幽清肅穆之感。而琴曲中又有《風(fēng)入松》的調(diào)名,一語(yǔ)雙關(guān),用意很是巧妙。
如果說(shuō)前兩句是描寫(xiě)音樂(lè)的境界,“古調(diào)雖自愛(ài),今人多不彈”兩句則是議論性的抒情。肅穆如松風(fēng)般的琴聲雖然很美,如今卻成了“古調(diào)”,誰(shuí)又能懷著高雅情致來(lái)欣賞它?此時(shí)作者便流露出曲高和寡的孤獨(dú)感。“雖”字轉(zhuǎn)折,從對(duì)琴聲的贊美進(jìn)入對(duì)時(shí)尚的感慨。一個(gè)“多”字,更反襯出琴客知音的稀少。所以有人認(rèn)為這兩句是對(duì)今人好趨時(shí)尚不彈古調(diào)的一種狀況反映,意在表現(xiàn)作者的不合時(shí)宜。
全詩(shī)從對(duì)琴聲的贊美,轉(zhuǎn)而對(duì)時(shí)尚慨嘆,流露了詩(shī)人孤高自賞、不同凡俗的情操。語(yǔ)言簡(jiǎn)潔、委婉,情致蘊(yùn)藉,手法巧妙,曲折含蓄地表達(dá)了自己的心曲,給人以深刻的感受和啟迪。
【劉長(zhǎng)卿聽(tīng)彈琴】相關(guān)文章:
劉長(zhǎng)卿 聽(tīng)彈琴08-25