《涼思》
作者:李商隱
客去波平檻,蟬休露滿枝。
永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時(shí)。
北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲。
天涯占?jí)魯?shù),疑誤有新知。
【注解】:
。薄⒂缿眩洪L思。
2、倚立句:意謂今日重立檻前,時(shí)節(jié)已由春而秋。
。、北斗:指客所在之地。
。础⒛狭辏航癜不諙|南。
5、占?jí)簦翰穯枆艟场?/p>
【韻譯】:
當(dāng)初你離去時(shí)春潮漫平欄桿;
如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。
我永遠(yuǎn)懷念當(dāng)時(shí)那美好時(shí)節(jié);
今日重倚檻前不覺時(shí)光流逝。
你北方的住處象春天般遙遠(yuǎn);
我在南陵嫌送信人來得太遲。
遠(yuǎn)隔天涯我屢次占卜著美夢;
疑心你有新交而把老友忘記。
【評(píng)析】:
這是一首因時(shí)光流逝,對(duì)涼秋而懷舊的詩。流露作者盼望友人來信,卻大失所望之心情,最終竟懷疑對(duì)方已有新交,唯恐為人所棄。
詩采用直抒胸臆的方式,語言風(fēng)格爽朗清淡,不雕飾,不造作。細(xì)細(xì)吟來,一種悲思綿綿的悲涼情味隨之而生。或以為此詩是寫女子懷念情人,并疑心他有了新歡,而把自己拋棄。此乃解人自解,不足為訓(xùn)。
- 相關(guān)推薦
【涼思李商隱故事原文及鑒賞】相關(guān)文章:
李商隱唐詩涼思鑒賞09-24
涼思_李商隱的詩原文賞析及翻譯10-05
李商隱《涼思》賞析06-12
李商隱《涼思》譯文及注釋09-04
李商隱《涼思》全詩賞析09-27
唐詩詩詞鑒賞-《涼思》06-26
李商隱《落花》古詩原文及鑒賞09-25
李商隱的憶梅原文及鑒賞07-21
李商隱《錦瑟》原文鑒賞10-26
《涼思》李商隱唐詩注釋翻譯賞析06-11