《古風(fēng)·朝弄紫泥!纷髡邽樘瞥(shī)人李白。其古詩(shī)全文如下:
朝弄紫泥海,夕披丹霞裳。
揮手折若木,拂此西日光。
云臥游八極,玉顏已千霜。
飄飄如無(wú)倪,稽首祈上皇。
呼我游太素,玉杯賜瓊漿。
一餐歷萬(wàn)歲,何用還故鄉(xiāng)。
永隨長(zhǎng)風(fēng)去,天外恣飄揚(yáng)。
【前言】
《古風(fēng)·朝弄紫泥海》是唐代偉大詩(shī)人李白創(chuàng)作的組詩(shī)《古風(fēng)五十九首》之一。此詩(shī)為游仙詩(shī),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)無(wú)拘無(wú)束的神仙世界的向往,其實(shí)是詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)生活不滿的反映。
【注釋】
、抛夏嗪#褐笘|方朔成仙事!稘h武洞冥記》:東方朔去,經(jīng)年乃歸。母曰:“汝行經(jīng)年一歸,何以慰我耶?”朔曰:“兒至紫泥海,有紫水污衣,仍過(guò)虞淵(日入之處)湔洗(洗滌),趙發(fā)中返,何云經(jīng)年乎?”
⑵若木:傳說(shuō)日入處的樹木。語(yǔ)出《山海經(jīng)·大荒北經(jīng)》。
、恰霸婆P”句:即游八極而臥云山,意謂漫游四海,棲居林泉。八極,八方極遠(yuǎn)之地。
、饶撸哼呺H。
⑸上皇:天帝。
⑹太素:指太素宮。道教仙尊所居。
【翻譯】
東方朔啊東方朔,您清晨在紫泥海游玩,把衣服弄臟,黃昏卻披上了彩霞紡織的衣裳。您手中揮動(dòng)著昆侖山上的瓊枝,讓落日的光輝婆娑起舞。您乘著云彩的臥鋪,游遍了天堂,到如今已經(jīng)經(jīng)過(guò)千年的風(fēng)霜,依舊容顏如玉發(fā)光。飄飄然,入天宮,見上皇,作個(gè)揖,給他面子一點(diǎn)亮。您叫我與您一起游天堂,天天飲我玉杯瓊漿,天天醉千場(chǎng)。天堂一頓飯,人間已萬(wàn)年,何必回故鄉(xiāng)?乘長(zhǎng)風(fēng),破萬(wàn)里浪,游戲在天堂,心情如陽(yáng)光燦爛。
【賞析】
李白《古風(fēng)》組詩(shī)共五十九首。這是其中的第四十一首。這是一首游仙詩(shī),詩(shī)人因不滿現(xiàn)實(shí)生活而向往無(wú)拘無(wú)束的神仙世界。詩(shī)分三層意思。前四句,效仿東方朔游紫泥海!霸婆P”六句,游八極祈(求告)上皇。末四句,言不還故鄉(xiāng)之愿。
東方朔是李白崇拜的偶像,與之在智慧、性情各個(gè)方面都很相象。李白也想和東方朔一樣,大隱金馬門,可惜時(shí)間太短,畢竟唐玄宗不是漢武帝。
- 相關(guān)推薦
【李白《古風(fēng)·朝弄紫泥!饭旁(shī)譯文】相關(guān)文章:
李白《秋浦歌》古詩(shī)原文及譯文02-10
李白《自代內(nèi)贈(zèng)》譯文及鑒賞古詩(shī)11-01
子夜秋歌·李白譯文古詩(shī)詞06-30
李白古詩(shī)《古風(fēng)(其十五)》賞析09-06
長(zhǎng)相思李白譯文01-03
李白的經(jīng)典古詩(shī)03-21
李白的古詩(shī)11-04
李白的經(jīng)典古詩(shī)11-17