《子夜四時(shí)歌四首》是唐代詩人李白的組詩作品。這四首詩分別以四時(shí)情景寫了四件事。第一首寫春景,秦羅敷采桑的故事;第二首寫夏景,西施若耶采蓮的故事;第三首寫秋景,戍婦為征人織布搗衣之事;第四首寫冬景,戍婦為征夫縫制棉衣之事。四首詩連起來則是一組彩繪的春夏秋冬四扇屏美人圖。下面我們來欣賞其中一首:
《子夜吳歌》
長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。
何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。
【詩文解釋】
長安城一片月色,千家萬戶傳來搗衣的聲音。秋風(fēng)吹不盡的,總是思念玉門關(guān)的情思。什么時(shí)候才能掃平胡虜,親人可以停止遠(yuǎn)征。
【詞語解釋】
長安:今陜西西安市。
搗衣:洗衣時(shí)將衣服放在砧石上,用棒敲打。
玉門關(guān):指對玉門關(guān)征人的思念之情。
平胡虜:平定侵?jǐn)_邊塞的敵人。
良人:指丈夫。
罷:結(jié)束。
【詩文賞析】
本詩描寫思婦對征人的思念之情。詩中先景語后情語,情景始終交融。前四句里,秋月、秋聲、秋風(fēng)織成渾然而成的境界,見境不見人,而人物儼在。后兩句直表思婦心聲,使詩歌思想內(nèi)容大大深化,更加具有社會(huì)意義,表達(dá)了當(dāng)時(shí)勞動(dòng)人民對和平生活的善良愿望。全詩自然清新,意味深長。
【李白《子夜吳歌》賞析】相關(guān)文章:
李白子夜吳歌夏歌賞析11-25
李白-《子夜吳歌》品鑒07-12
李白《子夜吳歌》鑒賞09-20
李白《子夜吳歌·秋歌》全詩翻譯賞析09-27
李白《子夜吳歌·冬歌》全詩翻譯賞析11-20
《子夜吳歌·秋歌》李白唐詩注釋翻譯賞析08-07
《子夜吳歌·夏歌》李白唐詩注釋翻譯賞析07-21
《子夜吳歌·冬歌》李白唐詩注釋翻譯賞析09-10
唐詩子夜吳歌·冬歌李白08-05
李白子夜吳歌鑒賞10-13