紅日已高三丈透②,金爐次第添香獸③。紅錦地衣隨步皺④。
佳人舞點(diǎn)金釵溜⑤,酒惡時(shí)拈花蕊嗅⑥。別殿遙聞簫鼓奏⑦。
【注釋】
、黉较常涸~牌名。
、诩t日:《話(huà)總龜》、《西清詩(shī)話(huà)》、《類(lèi)說(shuō)》、《詩(shī)人玉屑》等本中均作簾日。三丈透:指太陽(yáng)升起已有三丈多高,這里指太陽(yáng)升起的高度,是虛數(shù),不是實(shí)數(shù)。透,透過(guò)。
③金爐:《詩(shī)話(huà)總龜》中作佳人。金爐,銅制的香爐。次第:依次。唐劉禹錫《秋江晚泊》詩(shī)中有暮霞千萬(wàn)狀,賓鴻次第飛之句。香獸:以炭屑為末,勻和香料制成各種獸形的燃料。始用于晉代羊祜,《晉書(shū)·羊祜傳》有記載。
④紅錦地衣隨步皺:紅錦地衣,紅色錦緞制成的地毯。地衣,古時(shí)鋪在地上的紡織品,即地毯。隨步皺,指金錦織成的地衣隨人的舞步的移動(dòng)而打皺,此用以形容舞女舞蹈時(shí)紅錦地毯隨著舞女旋轉(zhuǎn)打皺的情形。皺,明刻本《類(lèi)說(shuō)》卷三十四誤作雛。
⑤佳人:美女,這里指善于起舞的宮女。漢司馬相如《長(zhǎng)門(mén)賦》中有句:夫何一佳人兮,步逍遙以自虞;魂足逾佚而不反兮,形枯槁而獨(dú)居?舞點(diǎn):蕭本二主詞作舞急;呂本二主詞作舞黠;《詩(shī)話(huà)總龜》、《西清詩(shī)話(huà)》、詩(shī)人玉屑》中均作舞徹。舞點(diǎn),按照音樂(lè)的節(jié)拍舞完了一支曲調(diào)。點(diǎn),音樂(lè)的節(jié)拍。金釵溜:頭上的金釵滑落了。金釵,又稱(chēng)金雀釵,古代婦女頭飾的一種。溜,滑落。
、蘧茞海èВ⿻r(shí)拈(niān)花蕊(ruǐ)嗅:酒惡,《詩(shī)話(huà)總龜》中作酒渥。亦稱(chēng)中酒,指喝酒至微醉。這是當(dāng)時(shí)方言。宋趙令《侯鯖錄》卷八中云:金陵人謂‘中酒’曰‘酒惡’,則知李后主詩(shī)云‘酒惡時(shí)拈花蕊嗅’,用鄉(xiāng)人語(yǔ)也。拈(niān),侯本二主詞、吳本二主詞中均作沾!稈惺抡Z(yǔ)》中作將。時(shí)拈,常常拈取。花蕊,這里代指花朵。嗅,聞。
、邉e殿:古代帝王所居正殿以外的宮殿。唐王勃《春思賦》中有句:洛陽(yáng)宮城紛合沓,離房別殿花周匝。遙聞:《西清詩(shī)話(huà)》、《類(lèi)說(shuō)》、《捫虱新話(huà)》中引《古今詩(shī)話(huà)》、《詩(shī)話(huà)總龜》、《詩(shī)人玉屑》作微聞。簫鼓:簫與鼓,泛指樂(lè)奏。南朝梁江淹《別賦》中有句:琴羽張兮簫鼓陳,燕趙歌兮傷美人。簫,一種竹制管樂(lè)器。古代的簫用許多竹管排在一起做成,有底;現(xiàn)代的簫一般只用一根竹管制成,不封底,直吹。
【賞析】
這首詞是李煜前期的作品,真實(shí)地再現(xiàn)了李煜前期的奢華綺麗的享樂(lè)生活。此詞見(jiàn)于蔡絳《西清詩(shī)話(huà)》,《古今詩(shī)話(huà)》等本以為是李氏宮中詩(shī)。
詞的上片,是帝王奢華生活和耽于享樂(lè)的真實(shí)寫(xiě)照。這里有時(shí)間、有環(huán)境、也有事件,更加使讀者看到作者做為統(tǒng)治者追求和安于奢華享樂(lè)的態(tài)度和精神世界。通宵達(dá)旦的歌舞,奢麗浮華的器具,放浪不拘的宮廷生活,在作者眼里是那樣的和諧自然。這也就自然地引入下片。下片的首句承上片而來(lái),寫(xiě)作者眼中佳人的舞姿,發(fā)散釵落,可以同上片首句對(duì)應(yīng)看到,歌舞一直未休,可能是夜以繼日的。酒惡一句,作者寫(xiě)自己已經(jīng)酒醉不支,但卻仍舊以花解酒,力圖繼續(xù)飲宴。最后一句跳開(kāi)的場(chǎng)面描寫(xiě),從側(cè)面反映這里的活動(dòng)是如何的喧鬧。從內(nèi)容上看,詞中反映的生活是空虛腐朽的,不僅在生活起居上一味地追求奢華,而且毫不顧及政事百姓,把所有的精力都放在享樂(lè)安逸當(dāng)中。同時(shí),讀者可以看到,作者在詞中的種種作態(tài)對(duì)其本人來(lái)說(shuō),他始終是抱著一種自得的、欣賞的態(tài)度的,他的自我陶醉的心情甚至從另一個(gè)角度也可以得到說(shuō)明他大概樂(lè)于或希望別人知道他的這種生活,所以要使別殿遙聞簫鼓奏。從藝術(shù)上看,這首詞的結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),技巧嫻熟,語(yǔ)言華麗,喻象生動(dòng)。上下兩片承接自然緊密,渾然一體,場(chǎng)面描寫(xiě)細(xì)膩到位,情態(tài)表現(xiàn)活靈活現(xiàn),如酒惡時(shí)拈花蕊嗅一句,貼近生活,使一個(gè)醉酒享樂(lè)的人物形象栩栩如生。尤其是紅日已高三丈透句,更是被稱(chēng)為絕唱。
這首描寫(xiě)帝王享樂(lè)的詞,藝術(shù)上的精美與內(nèi)容上的腐朽形成了鮮明的對(duì)比,同時(shí)也同作者后期的詞作形成了巨大的反差,由此讀者也可以想見(jiàn),如果不是對(duì)這種耽于奢華生活樂(lè)而不疲,恐怕李煜也不一定會(huì)成為一個(gè)亡國(guó)之君,階下之囚。歷史的警醒也許正在于此。
- 相關(guān)推薦
【《浣溪沙·紅日已高三丈透》古詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
李煜《浣溪沙·紅日已高三丈透》全文及鑒賞08-09
浣溪沙·紅日已高三丈透原文及賞析09-26
《浣溪沙·紅日已高三丈透》原文及賞析10-03
浣溪沙·紅日已高三丈透原文翻譯及賞析07-05
浣溪沙·紅日已高三丈透原文及賞析2篇07-21
浣溪沙·紅日已高三丈透原文翻譯及賞析2篇09-03
《浣溪沙》古詩(shī)詞鑒賞09-09
《浣溪沙·敗葉填溪水已冰》鑒賞11-23
《浣溪沙·端午》古詩(shī)詞鑒賞06-08