《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》
李白
故人西辭黃鶴樓,[1]煙花三月下?lián)P州。[2]
孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,[3]唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流。[4]
【注釋】:之:去,往。 廣陵:揚(yáng)州。 意思是:在黃鶴樓送孟浩然到廣陵去。
[1]故人:老朋友,這里指孟浩然。 西辭:辭,辭別。西辭,由西向東行。
意思:作者在黃鶴樓和老朋友辭別了。
[2]煙花:指艷麗的春景。 下:順流直下。
意思是:在春光爛漫的三月,老朋友坐船順流 直下到揚(yáng)州去。
[3]孤帆:?jiǎn)为?dú)的一條船。碧空:晴朗的'天空。
盡:沒(méi)有了,消失了。
意思是:那只船越走越遠(yuǎn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去好像消失在晴朗的天空里。
[4]唯:只。 天際:天邊。
意思:只看見(jiàn)浩蕩的長(zhǎng)江水,滾滾向天邊流去。
【簡(jiǎn)析】:這首送別詩(shī),大約寫(xiě)于開(kāi)元二十年(732)前后。詩(shī)人的摹景寫(xiě)情,出語(yǔ)不凡,使人贊嘆!第三四句既是寫(xiě)景,更是寫(xiě)情,孤帆的影子都消失了,只有思念像長(zhǎng)江水永遠(yuǎn)流在心中。
【黃鶴樓送孟浩然之廣陵注釋和簡(jiǎn)析】相關(guān)文章:
李白《送孟浩然之廣陵》簡(jiǎn)析03-27
黃鶴樓送孟浩然之廣陵注釋12-20
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原文翻譯和注釋06-03
黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文注釋和翻譯01-22
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》注釋賞析05-27
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》注釋整理04-10