《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》詩(shī)詞鑒賞1
吞天吐地孟浩然——孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析
八月湖水平,涵虛混太清。氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
這是一首典型的干謁詩(shī)。干謁,顧名思義,古人為求顯聲揚(yáng)名或經(jīng)世致用而求見達(dá)官顯貴,希望他們能夠賞識(shí)自己,薦舉自己或重用自己。反映這類題材的詩(shī)謂之干謁詩(shī)。唐玄宗開元二十一年(733),孟浩然西游長(zhǎng)安,寫了這首詩(shī)投贈(zèng)當(dāng)時(shí)位居宰相的張九齡,目的是想得到張的賞識(shí)和器重。干謁詩(shī)的文思情采最能看出作者的風(fēng)骨、人格。有的滿篇卑躬屈膝,奴顏媚骨;有的滿篇叫苦不迭,乞人憐憫;也有的自命清高,恃才傲物;而孟浩然的`這首干謁詩(shī)則寫得情采飛揚(yáng),不卑不亢,點(diǎn)到為止,含而不露骨,實(shí)為干謁詩(shī)的精品。
前面兩聯(lián)寫景,即景生情,寓情于景;壯景造勢(shì),勢(shì)涉情思。八月秋高,湖水盛漲,圓圓滿滿,與岸齊平;遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,煙波浩渺,水天一色,渾然一體!昂弊贮c(diǎn)明洞庭湖汪洋浩闊,與天相接,吞天吐地,包容萬(wàn)象的恢宏氣度,頗似范仲淹《岳陽(yáng)樓記》的描寫:“銜遠(yuǎn)山,吞長(zhǎng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯,朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。”“平”字橫向著眼,極見湖水浩渺,視野開闊。“太清”縱向描繪,給人以天高地闊,玉宇澄清之感。開頭兩句寫得洞庭湖極開朗也極涵渾,潤(rùn)澤著千花萬(wàn)樹,容納了千溪萬(wàn)河。三、四兩句實(shí)寫洞庭。水汽蒸騰,如煙似霧,仿佛江邊湖畔的沼澤地帶,都受到湖水的滋養(yǎng)哺育,才顯得那樣草木繁茂,郁郁蔥蔥。湖水翻江倒海一般澎湃洶涌,穩(wěn)固如山的岳陽(yáng)城好像瑟縮不安地匍伏在它的腳下,顯得異常渺小!罢簟弊咒秩疽环N濕漉漉,水淋淋的氣氛,給人以孕大含深,蒸蒸日上的動(dòng)態(tài)感;“撼”字猶如萬(wàn)鈞雷霆,“炸”得岳陽(yáng)城天搖地動(dòng),幾近坍塌;極顯湖水喧囂動(dòng)蕩,桀傲不馴的自然偉力。這兩句錘煉詞語(yǔ),以靜襯動(dòng),凸現(xiàn)洞庭秋水虎吼雷鳴的勃勃生機(jī)。
四句寫景,看似不涉干謁,不關(guān)情思,其實(shí)不然。才情卓異,奇思妙想如孟浩然者潑墨如水,濃描洞庭,決不是等閑之筆。孟浩然的高明就在于表達(dá)心意,旁敲側(cè)擊而不顯山露水。這天地之間的浩蕩汪洋的一湖秋水,既烘托出作者經(jīng)世致用的凌云壯志和積極進(jìn)取的勃勃雄心,又暗示張九齡寬宏大度,海納百川的胸襟氣度。壯景奇觀,驚天動(dòng)地,隱喻風(fēng)流俊杰即將橫空出世。此為借景傳情,托水言志!
詩(shī)歌后面四句,轉(zhuǎn)入抒情!坝麧(jì)無(wú)舟楫”,觸景興懷,就近設(shè)喻。詩(shī)人面對(duì)浩浩湖水,想到自己在野之身,滿腹經(jīng)綸,滿面懷壯志,卻無(wú)人接引,無(wú)人知賞,不禁悲從中來(lái),就正如想渡過(guò)湖去卻沒(méi)有船只一樣!岸司訍u圣明”,意謂在這個(gè)偉大光明的太平盛世,自己本該一展宏圖,大有可為;現(xiàn)在卻是閑居無(wú)聊,浪費(fèi)光陰。詩(shī)人心有不甘,氣有不平而倍感愧疚,甚至羞于見人。這兩句是正式向張丞相表白心志,說(shuō)明自己心向神往出仕求官,卻找不到門路。最后兩句詩(shī)人向張丞相發(fā)出呼吁!搬烎~者”暗指當(dāng)政掌權(quán)的人物,其實(shí)是專指張丞相而言。這兩句的意思是:德高望重,權(quán)傾朝野的張大人啊,您能出來(lái)主持國(guó)政,造福萬(wàn)民,我是十分欽佩的,不過(guò),我是在野之身,不能追隨左右,替您效力,只有徒然表示欽羨之情罷了。謙卑遺憾的字句之下暗含隱忍待發(fā),將以有為的心機(jī)。
縱觀全詩(shī),寫景過(guò)半,干謁心明。浩浩湖水,垂垂而釣,氣定神閑,雍容大度,稱頌對(duì)方,極有分寸而又不失身份;波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空,“欲渡無(wú)舟楫”,闡述心聲,不卑不亢,露壯志才情,隱寒傖卑微,委婉含蓄而又大氣磅礴,才氣縱橫而又開合有度。如此干謁,實(shí)為天地之間第一等文字!
宿建德江
孟浩然
移舟泊煙渚,日暮客愁新。
野曠天低樹,江清月近人。
賞析
這是一首在藝術(shù)上極有特色的抒寫羈旅之愁的詩(shī)篇,也是五絕中的寫景名篇。寥寥二十個(gè)字,便刻畫出一幅清新明麗的秋江夜泊圖。詩(shī)的起句,既點(diǎn)明了旅途中停留的地方,也為詩(shī)人興起愁思作了暗示,所以接著的一句,正面說(shuō)出了“日暮客愁新”的主題。“野曠天低樹,江清月近人。”這是一幅多么幽美淡雅的水墨畫。詩(shī)是藝術(shù),是美,這首寫羈旅之愁的詩(shī),把這“愁”寫得美極,清新明朗,閑雅靜謐。
春曉
春眠不覺(jué)曉,處處聞啼鳥。
夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少。
過(guò)故人莊
故人具雞黍,邀我至田家。
綠樹村邊合,青山郭外斜。
開軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻。
待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花。
黃鶴樓送孟浩然之廣陵
唐 李白
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。
孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長(zhǎng)江天際流。
贈(zèng)孟浩然
唐 李白
吾愛(ài)孟夫子,風(fēng)流天下聞。
紅顏棄軒冕,白首臥松云。
醉月頻中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
遣興(其五)
唐 杜甫
吾憐孟浩然,短褐即長(zhǎng)夜。
賦詩(shī)何必多,往往凌鮑謝。
清江空舊魚,春雨余甘蔗。
每望東南云,令人幾悲咤。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》詩(shī)詞鑒賞2
望洞庭湖贈(zèng)張丞相
孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
這是一首干謁詩(shī)。唐玄宗開元二十一年(733),孟浩然西游長(zhǎng)安,寫了這首詩(shī)贈(zèng)當(dāng)時(shí)在相位的張九齡,目的是想得到張的賞識(shí)和錄用,只是為了保持一點(diǎn)身分,才寫得那樣委婉,極力泯滅那干謁的痕跡。
秋水盛漲,八月的洞庭湖裝得滿滿的,和岸上幾乎平接。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,水天一色,洞庭湖和天空接合成了完完整整的一塊。開頭兩句,寫得洞庭湖極開朗也極涵渾,汪洋浩闊,與天相接,潤(rùn)澤著千花萬(wàn)樹,容納了大大小小的河流。
三、四句實(shí)寫湖!皻庹簟本鋵懗龊腵豐厚的蓄積,仿佛廣大的沼澤地帶,都受到湖的滋養(yǎng)哺育,才顯得那樣草木繁茂,郁郁蒼蒼。而“波撼”兩字放在“岳陽(yáng)城”上,襯托湖的澎湃動(dòng)蕩,也極為有力。人們眼中的這一座湖濱城,好象瑟縮不安地匍伏在它的腳下,變得異常渺小了。這兩句被稱為描寫洞庭湖的名句。但兩句仍有區(qū)別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來(lái)反映湖的聲勢(shì)。詩(shī)人筆下的洞庭湖不僅廣大,而且還充滿活力。
下面四句,轉(zhuǎn)入抒情!坝麧(jì)無(wú)舟楫”,是從眼前景物觸發(fā)出來(lái)的,詩(shī)人面對(duì)浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒(méi)有人接引,正如想渡過(guò)湖去卻沒(méi)有船只一樣!岸司訍u圣明”,是說(shuō)在這個(gè)“圣明”的太平盛世,自己不甘心閑居無(wú)事,要出來(lái)做一番事業(yè)。這兩句是正式向張丞相表白心事,說(shuō)明自己目前雖然是個(gè)隱士,可是并非本愿,出仕求官還是心焉向往的,不過(guò)還找不到門路而已。
于是下面再進(jìn)一步,向張丞相發(fā)出呼吁!按贯炚摺卑抵府(dāng)朝執(zhí)政的人物,其實(shí)是專就張丞相而言。這最后兩句,意思是說(shuō):執(zhí)政的張大人啊,您能出來(lái)主持國(guó)政,我是十分欽佩的,不過(guò)我是在野之身,不能追隨左右,替你效力,只有徒然表示欽羨之情罷了。這幾句話,詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了“臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)”(《淮南子·說(shuō)林訓(xùn)》)的古語(yǔ),另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應(yīng),因此不大露出痕跡,但是他要求援引的心情是不難體味的。
作為干謁詩(shī),最重要的是要寫得得體,稱頌對(duì)方要有分寸,不失身分。措辭要不卑不亢,不露寒乞相,才是第一等文字。這首詩(shī)委婉含蓄,不落俗套,藝術(shù)上自有特色。
- 相關(guān)推薦
【《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
望洞庭湖贈(zèng)張丞相詩(shī)詞賞析及答案09-07
孟浩然唐詩(shī)鑒賞《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》10-06
孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文翻譯及鑒賞05-19
孟浩然詩(shī)詞《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》的詩(shī)意賞析06-21
孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》詩(shī)歌賞析05-26
孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》古詩(shī)翻譯及賞析05-14
孟浩然詩(shī)作《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》教學(xué)設(shè)計(jì)07-01