古詩(shī)原文
窗外一株梅,寒花五出開。影隨朝日遠(yuǎn),香逐便風(fēng)來。
泣對(duì)銅鉤障,愁看玉鏡臺(tái)。行人斷消息,春恨幾裴回。
譯文翻譯
庭院中有許許多多的雜樹,卻偏偏對(duì)梅花贊許感嘆,請(qǐng)問你為何會(huì)如此?是因?yàn)樗茉诤虚_花,在寒露中結(jié)果實(shí)?墒,一旦到了春天,在春風(fēng)中搖蕩,在春日里嫵媚的.你,卻紛紛隨風(fēng)飄落凈盡,徒有抗寒霜的外表,卻沒有抗寒霜的本質(zhì)。
注釋解釋
、僦型ィ和ピ褐。
、谧舌担簢@息聲。
、劬褐干暇"偏為梅咨嗟"的詩(shī)人。
、芷洌褐该坊。作花:開花。作實(shí):結(jié)實(shí)。其下是詩(shī)人的回答。這二句是說梅花能在霜中開花,露中結(jié)實(shí),不畏嚴(yán)寒。
、轄枺褐该坊āKA:霜中的花。華,同“花”。這三句是說梅花(縱使在艱難日子顯示出抗霜抗露的特質(zhì))一旦遇到了春風(fēng)春日,就趕緊搖蕩著腰肢去諂媚它們了。徒有抗寒霜的外表,卻沒有抗寒霜的本質(zhì)。
、匏A:即前句 "霜中能作花" 的簡(jiǎn)稱。
⑦霜質(zhì):本指梅花的抗寒能力,借喻抵抗艱難惡劣環(huán)境的本質(zhì)。
【梅花落詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
8. 落花落鑒賞