《后宮詞》
作者:白居易
淚濕羅巾夢(mèng)不成,夜深前殿按歌聲。
紅顏未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明。
【注解】:
。薄I濕:猶濕透。
。、恩:指皇帝對(duì)她的恩愛。
。场⒀\:薰香爐子上罩的竹籠。
【韻譯】:
淚水濕透羅巾,好夢(mèng)卻難做成;
深夜,前殿傳來有節(jié)奏的歌聲。
紅顏尚未衰減,恩寵卻已斷絕;
她獨(dú)倚著熏籠,一直坐待天明。
【評(píng)析】:
詩是代宮人所作的怨詞。首句寫夜來不寐,夢(mèng)想君王臨幸;二句寫忽聞前殿歌聲,君王來幸無望;三句寫紅顏猶在,君恩已斷之苦;四句寫再幻想君王可能來幸,
于是斜倚熏籠,坐待至天明,終成泡影。語言明快自然,感情真摯而多層次,細(xì)膩地刻劃了失寵宮女千回百轉(zhuǎn)的心理狀態(tài)。
- 相關(guān)推薦
【《后宮詞》古詩詞閱讀鑒賞】相關(guān)文章:
《后宮詞》古詩詞鑒賞08-13
后宮詞古詩詞鑒賞10-24
白居易《后宮詞》全文及鑒賞08-26
白居易《后宮詞》唐詩鑒賞及譯文10-29
白居易:后宮詞全文閱讀09-26
宮詞古詩詞鑒賞10-07
白居易后宮詞評(píng)析11-26
古詩詞鑒賞及閱讀答案:破陣子08-09
春盡韓偓古詩詞閱讀鑒賞08-26
經(jīng)典古詩詞的鑒賞09-07