《蘇幕遮·懷舊》是宋代文學(xué)家范仲淹的詞作。這是一首描寫羈旅鄉(xiāng)愁的詞。此詞借景抒情,情景交融,以絢麗多彩的筆墨描繪了碧云、黃葉、寒波、翠煙、芳草、斜陽、水天相接的江野遼闊蒼茫的景色,勾勒出一幅清曠遼遠(yuǎn)的秋景圖,抒寫了夜不能寐、高樓獨倚、借酒澆愁、懷念家園的深情。下面是關(guān)于范仲淹蘇幕遮碧云天的內(nèi)容,歡迎閱讀!
蘇幕遮·碧云天
作者:范仲淹
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。
黯鄉(xiāng)魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。
注釋
、俅苏{(diào)原為西域傳入唐教坊曲!疤K幕遮”是當(dāng)時高昌國語之音譯。是宋代詞家 用此調(diào)是另度新曲。又名《云霧斂》、《鬢云松令》。雙調(diào),六十二字,上下片各五句四仄韻。
②黯:用來形容心情憂郁。黯鄉(xiāng)魂:用江淹《別賦》“黯然銷魂”語。
、圩罚杭醋冯S,可引申為糾纏。旅思:羈旅之思。
白話譯文
碧云飄悠的藍(lán)天,黃葉紛飛的大地,秋景連接著江中水波,波上彌漫著蒼翠寒煙。群山映著斜陽藍(lán)天連著江水。芳草不諳人情,一直延綿到夕陽照不到的天邊。
默默思念故鄉(xiāng)黯然神傷,纏人的羈旅愁思難以排遣,除非夜夜都做好夢才能得到片刻安慰。不想在明月夜獨倚高樓望遠(yuǎn),只有頻頻地將苦酒灌入愁腸,化作相思的眼淚。
賞析
此詞抒寫鄉(xiāng)思旅愁,以鐵石心腸人作黯然銷魂語,尤見深摯。
“碧云天,黃葉地”二句,一高一低,一俯一仰,展現(xiàn)了際天極地的蒼莽秋景,為元代王實甫《西廂記》“長亭送別”一折所本。
“秋色連波”二句,落筆于高天厚地之間的濃郁的秋色與綿邈秋波:秋色與秋波相連于天邊,而依偎著秋波的則是空翠而略帶寒意的秋煙。這里,碧云,黃葉,綠波,翠煙,構(gòu)成一幅色彩斑斕的畫面。
“山映斜陽”句復(fù)將青山攝入畫面,并使天、地、山、水融為一體,交相輝映。同時,“斜陽”又點出所狀者乃是薄幕時分的秋景。
“芳草無情”二句,由眼中實景轉(zhuǎn)為意中虛景,而離情別緒則隱寓其中。埋怨“芳草”無情,正見出作者多情、重情。
下片“黯鄉(xiāng)魂”二句,徑直托出作者心頭縈繞不去、糾纏不已的懷鄉(xiāng)之情與羈旅之思。
“夜夜除非”二句是說只有在美好夢境中才能暫時泯卻鄉(xiāng)愁!俺恰闭f明舍此別無可能。但是天涯孤旅,“好夢”難得,鄉(xiāng)愁也就暫時無計可消了。
“明月樓高”句順承上文:夜間為鄉(xiāng)愁所擾而好夢難成,便想登樓遠(yuǎn)眺,以遣愁懷;但是明月團(tuán)團(tuán),反使他倍感孤獨與悵惘,于是發(fā)出“休獨倚”之嘆。
歇拍二句,寫作者試圖借飲酒來消釋胸中塊壘,但是這一遣愁的努力也歸于失敗:“酒入愁腸,化作相思淚”。全詞低徊婉轉(zhuǎn),而又不失沉雄清剛之氣,是真情流溢、大筆振迅之作。
- 《蘇幕遮·碧云天》范仲淹宋詞注釋翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【范仲淹蘇幕遮碧云天賞析】相關(guān)文章:
蘇幕遮·碧云天范仲淹原文07-05
《蘇幕遮·碧云天》范仲淹宋詞注釋翻譯賞析10-16
范仲淹《蘇幕遮》賞析07-24
范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析06-13
范仲淹《蘇幕遮》翻譯及賞析11-13
范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析04-01
蘇幕遮范仲淹詩詞賞析09-06
范仲淹《蘇幕遮》閱讀答案及賞析09-20
范仲淹的蘇幕遮09-16
范仲淹《蘇幕遮·懷舊》閱讀答案及賞析09-06