国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

遣興_杜甫的詩原文賞析及翻譯

2021-08-03 杜甫

  遣興

  唐代 杜甫

  驥子好男兒,前年學(xué)語時(shí)。

  問知人客姓,誦得老夫詩。

  世亂憐渠小,家貧仰母慈。

  鹿門攜不遂,雁足系難期。

  天地軍麾滿,山河戰(zhàn)角悲。

  儻歸免相失,見日敢辭遲。

  譯文

  驥子是個(gè)乖巧懂事的孩子,前年牙牙學(xué)語的時(shí)候。

  就知道問家里來的客人的姓名,也能背誦我的的詩了。

  世道不太平可憐驥子還是個(gè)小孩子,家中貧困,全部仰仗你母親來照應(yīng)。

  未能攜全家一同避難,不知道何時(shí)才能互通音信。

  全國到處是舉著麾旗的軍隊(duì),戰(zhàn)亂不止。

  倘若我能回去跟家人相聚,那就一定要爭取早日見面,決不拖延。

  注釋

  遣興(xìng):猶“遣意”,也就是以寫詩來消遣之意。

  驥(jì)子:杜甫兒子宗武的小名,這一年剛五歲。

  問知人客姓,誦得老夫詩:指驥子三歲時(shí),知道問家里來人來客的姓名,能背誦他父親的詩。這是稱贊驥子的穎悟。

  渠:他,指驥子。

  仰:依賴。

  鹿門:山名,在襄陽(今屬湖北)境內(nèi),漢江東岸。東漢末,天下大亂,龐德公攜全家隱居于此。后成為隱居地的代稱,這里意思是未能攜全家一同避難。

  不遂:不成。

  雁足:事見《漢書·蘇武傳》,大意是,漢求蘇武,匈奴單于詭言已死。漢使得密報(bào),知武在某大澤中,于是聲稱:漢天子射上林苑中,得雁,足系帛書,知武所在。單于大驚,只好放還蘇武。此處指難以料定何時(shí)才能互通音信。

  軍麾(huī):軍旗。形容全國各地都處于戰(zhàn)亂之中。

  戰(zhàn)角:軍中號角。

  儻:通“倘”,如果。

  免相失:免于相互離散。

  遲:延遲。

  鑒賞

  杜甫有二子,長子名宗文,次子名宗武,宗武乳名驥子。《遣興》這首詩懷念的.對象是兒子,慈愛之情溢于全篇。

  這是一首排律(俗稱長律),中間四聯(lián)全是對仗。全詩可分三層,“驥子好男兒,前年學(xué)語時(shí)。問知人客姓,誦得老夫詩!鼻皟陕(lián)回憶過去,寫驥子兩三歲時(shí)穎悟過人,就能問知來客的姓名及能背誦杜甫的詩句;杜甫通過回憶前年牙牙學(xué)語時(shí)嬌趣的憨態(tài),極力把兒子宗武可憐可愛、天真無邪的神態(tài)表達(dá)出來,激起讀者的同情,催發(fā)讀者親子之情。中間兩聯(lián)“世亂憐渠小,家貧仰母慈。鹿門攜不遂,雁足系難期!睂戵K子當(dāng)前的遭遇,因逢“世亂”,居無定所,又值父親外出,音信全無,只能仰賴母親的愛撫,更讓詩人后悔不已的是沒能攜帶全家一起逃難,以致如今分隔兩地,不知何時(shí)才能互通音信;最后兩聯(lián)“天地軍麾滿,山河戰(zhàn)角悲。儻歸免相失,見日敢辭遲。”描寫上的是一副國破亂世的情景,到處都是舉著軍旗的軍隊(duì),號角聲聲激起詩人心中無限悲涼,于是詩人感嘆曰,如果能有舉家團(tuán)圓的機(jī)會,必定不敢遲慢,表達(dá)了詩人在這種國破家碎的情況下急切盼望和平及和全家團(tuán)聚的急切心情。

  這首詩先寫過去是有深刻用意的。按作詩的時(shí)間來推算,驥子“學(xué)語時(shí)”當(dāng)為公元755年,戰(zhàn)亂還沒有發(fā)生,可是誰也沒有料想到就在這年的十一月安祿山發(fā)動安史之亂,戰(zhàn)爭波及廣大地區(qū),使千萬個(gè)家庭流離失所。詩人先寫驥子在先前的穎悟的表現(xiàn),再寫他在戰(zhàn)爭中的遭遇,就更能引起讀者的同情。此外,從“憐渠小”“仰母慈”諸語中還能看出詩人因未能盡到自己的責(zé)任而深感內(nèi)疚的心情。

  創(chuàng)作背景

  安史之亂爆發(fā)之后,杜甫攜全家從洛陽西攜家北上避難,寄居鄜州(今陜西富縣)羌村。756年七月,唐肅宗即位于靈武(今屬寧夏),杜甫只身前往,中途為叛軍所俘,押至長安,從此與家人天各一方,家庭支離破碎,杜甫回憶前年牙牙學(xué)語時(shí)嬌趣的憨態(tài),遂作《遣興》遙憶幼子。

【遣興_杜甫的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

1.杜甫詩詞《遣興》原文及賞析

2.佳人_杜甫的詩原文賞析及翻譯

3.月圓_杜甫的詩原文賞析及翻譯

4.返照_杜甫的詩原文賞析及翻譯

5.小至_杜甫的詩原文賞析及翻譯

6.所思_杜甫的詩原文賞析及翻譯

7.野老_杜甫的詩原文賞析及翻譯

8.客從_杜甫的詩原文賞析及翻譯

上一篇:喜觀即到復(fù)題短篇_杜甫的詩原文賞析及翻譯 下一篇:負(fù)薪行_杜甫的詩原文賞析及翻譯
恩施市| 武强县| 青海省| 博客| 阜南县| 清河县| 赤水市| 富川| 新民市| 竹山县| 邛崃市| 聂拉木县| 潞西市| 和林格尔县| 堆龙德庆县| 玉溪市| 吉木萨尔县| 崇仁县| 大城县| 巍山| 永年县| 独山县| 天门市| 金华市| 河津市| 海伦市| 九寨沟县| 大埔县| 故城县| 新疆| 霍州市| 连江县| 周至县| 桐庐县| 阿坝县| 板桥市| 西畴县| 托克逊县| 铜鼓县| 故城县| 德钦县|