導(dǎo)語(yǔ):人們一想起杜甫,腦海浮現(xiàn)的多半是一位憂國(guó)憂民、樸實(shí)謙和的長(zhǎng)者。下面小編為你整理的杜甫詩(shī)三首以及翻譯,希望對(duì)你有所幫助!
望岳
岱宗夫如何?齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽(yáng)割昏曉。
蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。
會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。
望岳 譯文
泰山呵,你究竟有多么宏偉壯麗?你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。造物者給你,集中了瑰麗和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。望層層云氣升騰,令人胸懷蕩滌,看歸鳥回旋入山,使人眼眶欲碎。有朝一日,我總要登上你的絕頂,把周圍矮小的群山們,一覽無(wú)遺!
春望
國(guó)破山河在,城春草木深。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬(wàn)金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
春望 譯文
國(guó)都已經(jīng)殘破,只有山河尚存,京城春天滿目凄涼,到處草木荒深。感傷時(shí)看見(jiàn)花開就想流淚,悵恨別離時(shí)聽(tīng)到鳥鳴反而驚心。戰(zhàn)火長(zhǎng)時(shí)不息一連持續(xù)幾個(gè)月,一封家書就抵得上萬(wàn)兩黃金。愁白了的頭發(fā)越搔越稀少,簡(jiǎn)直就梳不成發(fā)髻插不住簪。
石壕吏
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墻走,老婦出門看。
吏呼一何怒!婦啼一何苦!
聽(tīng)婦前致詞:三男鄴城戍。
一男附書至,二男新戰(zhàn)死。
存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣!
室中更無(wú)人,惟有乳下孫。
有孫母未去,出入無(wú)完裙。
老嫗力雖衰,請(qǐng)從吏夜歸,
急應(yīng)河陽(yáng)役,猶得備晨炊。
夜久語(yǔ)聲絕,如聞泣幽咽。
天明登前途,獨(dú)與老翁別。
石壕吏 譯文
傍晚投宿石壕村,有差役夜里來(lái)抓人。老翁急忙越墻逃走,老婦趕忙走出來(lái)查看情況。 差役吼叫得多么兇狠啊!老婦人啼哭得多么凄苦啊! 我聽(tīng)到老婦上前說(shuō):“我的三個(gè)兒子都服役去防守鄴城。一個(gè)兒子捎信回來(lái),說(shuō)二個(gè)兒子最近犧牲;钪娜似埱一钜惶焖阋惶,死去的人永遠(yuǎn)完了!我家里再也沒(méi)有別的男人了,只有個(gè)正在吃奶的孫子。因?yàn)橛袑O子在,他母親還沒(méi)有離去,進(jìn)進(jìn)出出都沒(méi)有一件完整的衣裙。老婦我雖然年老力衰,請(qǐng)讓我跟從你連夜趕回去,趕快到河陽(yáng)去服役,還能夠?yàn)闇?zhǔn)備早餐。” 夜深了,說(shuō)話的聲音消失了,好像聽(tīng)到隱隱約約的哭聲。天亮后,我登程趕路的時(shí)候,只能同那一個(gè)老漢告別。
走近杜甫
杜甫,這位于“萬(wàn)萬(wàn)多難”中成長(zhǎng)起來(lái)的“詩(shī)圣”,是唯一一位可以與詩(shī)仙李白齊名的詩(shī)人,但他卻并沒(méi)有李白的飄逸灑脫,他用沉郁悲愴的聲音訴說(shuō)著一個(gè)時(shí)代的苦難,他的詩(shī)被銘刻在歷史長(zhǎng)卷中,永不磨滅,就連他的一生,也可以說(shuō)是一首跌宕起伏而又沉郁壯美的長(zhǎng)詩(shī)。
杜甫早年的生活與盛唐接軌,他懷著與其他大唐仕子一樣的理想抱負(fù),渴望建功立業(yè),功成名就,更兼具幾分在唐朝巔峰時(shí)期生活的驕傲,使得他即使經(jīng)歷幾次仕途失意也不忘初心,在日趨腐化的統(tǒng)治集團(tuán)中尋找自己的出路,在長(zhǎng)安的幾年,他并未得到顯要的官職,但卻對(duì)現(xiàn)實(shí)有了更為清醒,深刻的認(rèn)識(shí),他在長(zhǎng)安的日子日愈困苦,他的視野就日愈廣闊,他的詩(shī)仿佛是被現(xiàn)實(shí)千錘百煉創(chuàng)造出來(lái)的,具有自傳的真實(shí)和史詩(shī)的悲壯。他早年還只是在感慨自己“頭白眼暗坐有胝,肉黃皮皺命如線”,然而在飽經(jīng)戰(zhàn)亂、流亡后,他于天地之間沉吟出的卻是“萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)”,他的人生仿佛又達(dá)到了一個(gè)新的境界的。
邁入老年的他早己被苦難的生活剮了千刀的,“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”或許是他中年時(shí)作文期發(fā)出的最沉痛的感傷,然而在老年,尤其是在老朋友嚴(yán)武病逝后,他的每一首詩(shī)都似滿含自己一生的辛酸,他渴望回到故園,與親友重聚,改變“親朋無(wú)一字,老病有孤舟”的現(xiàn)狀,可是,當(dāng)聽(tīng)到白帝城的萬(wàn)戶搗衣聲時(shí),他依舊是那個(gè)孤獨(dú)的漂泊者的。
馮至曾贊杜甫道:“你的貧窮在閃爍發(fā)光的,像一件圣者的淡衣裳”,是杜甫苦難的生活將他的詩(shī)推向巔峰。杜甫一生的理想雖未得實(shí)現(xiàn)的,可正是如此,他才能從安逸腐化的官宦生活中解脫出來(lái),他在現(xiàn)實(shí)中不斷地唱著哀歌,“為了人間壯美的淪亡”。
沒(méi)有那個(gè)動(dòng)亂的時(shí)代,就成就不了當(dāng)年的“詩(shī)圣”。他的詩(shī)是對(duì)自己人生的總結(jié),也是對(duì)國(guó)家命運(yùn)和百姓生活的刻畫,無(wú)論經(jīng)歷什么,他都不改對(duì)國(guó)家的忠誠(chéng),對(duì)人民生活的憂慮。他的詩(shī)早已扛起了記錄歷史的責(zé)任。
年青時(shí)與友人縱情飲酒的豪情終化為虛有枯槁的軀殼里安放著的靈魂,似乎還有許多事要傾吐,消逝地如此不甘。多少年的流亡的、多少年的漂泊的,無(wú)數(shù)次的仕途失意,都不能撲滅這位劃時(shí)代的詩(shī)人心中為國(guó)家、為人民燃起的雄雄火焰的。正因如此,他也在人們心中長(zhǎng)存。
- 相關(guān)推薦
【杜甫詩(shī)以及翻譯】相關(guān)文章:
杜甫所有絕句以及翻譯01-30
杜甫立春詩(shī)翻譯07-31
木蘭詩(shī)原文以及翻譯08-14
《木蘭詩(shī)》原文以及翻譯07-18
杜甫詩(shī)望岳翻譯07-05
杜甫春望原文翻譯以及賞析09-24
杜甫《絕句》全詩(shī)翻譯賞析08-26
杜甫《登高》全詩(shī)翻譯賞析09-05
杜甫《登樓》全詩(shī)翻譯賞析09-06