南轅北轍原文:
魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見(jiàn)王曰:"今者臣來(lái),見(jiàn)人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚!荚唬骸,將奚為北面?’曰:‘吾馬良!荚唬骸R雖良,此非楚之路也!唬骸嵊枚唷!荚唬骸秒m多,此非楚之路也!唬骸嵊呱。’此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信于天下。恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也。"
南轅北轍文言文翻譯:
魏王想出兵攻伐邯鄲。季梁聽(tīng)到這個(gè)消息后,立刻半途折回,來(lái)不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,就去見(jiàn)魏王,季梁對(duì)為魏王說(shuō):“今天我在來(lái)此的路上,遇見(jiàn)一個(gè)人坐車朝北而行,那人告訴我說(shuō):“我想要去楚國(guó)!蔽覇(wèn)他:“楚國(guó)在南方,為什么要朝北走?”那人說(shuō):“不要緊,我的馬精(優(yōu))良,跑得快!蔽姨嵝阉骸凹词鼓愕鸟R精(優(yōu))良,朝北不是到楚國(guó)該走的方向!蹦侨苏f(shuō):“我的路費(fèi)多!”我又跟他說(shuō):“即使路費(fèi)多也不濟(jì)事,這不是到楚國(guó)的路。”那人還是說(shuō):“不要緊,我的馬夫很會(huì)趕車!壁s路的這些條件越好,就離楚國(guó)越遠(yuǎn)。而今,大王想要成就霸業(yè),時(shí)時(shí)想在天下取得威信。然而依仗魏國(guó)的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精良,去攻打邯鄲,來(lái)使土地?cái)U(kuò)充,名分尊貴,大王這樣的行動(dòng)越多,就離建立王業(yè)越遠(yuǎn)啊。