在當(dāng)今社會(huì)生活中,我們需要用到臺(tái)詞的情形越來(lái)越多,臺(tái)詞的寫(xiě)作與安排是劇作技巧的重要組成部分。你所見(jiàn)過(guò)的臺(tái)詞是什么樣的呢?下面是小編整理的我的經(jīng)典“臺(tái)詞”_作文,歡迎閱讀與收藏。
“喜洋洋,我一定會(huì)回來(lái)的!”這是《喜洋洋與灰太狼》中灰太狼的經(jīng)典“臺(tái)詞”。趙本山在《送水工》的小品中的經(jīng)典“臺(tái)詞”是:這外國(guó)啤酒勁真大!床前明月光,玻璃好上霜。要要及時(shí)擦,整不好還得臟。我也不例外。如果你不認(rèn)識(shí)我,還以為我很講禮貌又有多喜歡英語(yǔ)。那沒(méi)辦法,誰(shuí)叫我一直把“Hello——”掛在嘴邊呢?
在學(xué)校,見(jiàn)到誰(shuí),不免叫一聲:“Hello,Anybodyhome?Seeyouafterent!”結(jié)果經(jīng)常把同學(xué)搞得稀里糊涂。甚至有時(shí),在同學(xué)們玩得起勁的時(shí)候,我突然一聲:“Hello!”把他們都嚇了一跳。但是,久而久之,同學(xué)們都習(xí)慣了我的臺(tái)詞。
記得去年暑假的時(shí)候,鄉(xiāng)下的'奶奶來(lái)深圳玩。很久沒(méi)見(jiàn)到奶奶了,我顯得特別高興?吹侥棠躺蠘莵(lái),“臺(tái)詞”不禁蹦了出來(lái):“Hello!”奶奶二丈和尚摸不著頭說(shuō):“什么?我來(lái)你家,你還嚇一跳呀!”原來(lái),奶奶不會(huì)英語(yǔ)!癏ello”又和我們湖南的方言“嚇一跳”同音。我馬上想狡辯:“不是,不是!我是說(shuō):Hello!”這次,我把音放低了點(diǎn)。奶奶聽(tīng)后顯得滿臉疑問(wèn)地說(shuō):“!我剛上來(lái),就叫我下去干啥呀?”
“天啦!”我一拍腦袋,“Hello”的低音竟然和湖南的“下樓”同音?吹轿覀冏鎸O倆的戲不知怎么結(jié)尾了。在一旁忙碌的爸媽不禁笑了起來(lái)……
聽(tīng)了爸媽的解釋后,奶奶恍然大悟,一邊夸我一邊感嘆:“寶貝孫子,英語(yǔ)學(xué)得真棒,看來(lái)我也要好好學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)了,不然多么落后呀!”我聽(tīng)了,苦笑不得。
不過(guò),我還是喜愛(ài)“Hello”。上學(xué)期,學(xué)校評(píng)校園之星時(shí),我被評(píng)了個(gè)“禮儀之星”。是我這個(gè)“臺(tái)詞”而來(lái)的嗎?這答案就是雨果的信“?”。
【我的經(jīng)典“臺(tái)詞”_作文】相關(guān)文章: