国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

渡荊門送別翻譯、原文及賞析

2024-09-11 古籍

  《渡荊門送別》是唐代大詩人李白青年時期在出蜀漫游的途中創(chuàng)作的律詩。此詩由寫遠(yuǎn)游點(diǎn)題始,繼寫沿途見聞和觀感,后以思念作結(jié)。以下是小編整理的(推薦)渡荊門送別翻譯、原文及賞析,歡迎閱讀。

  渡荊門送別

  [唐] 李白

  渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國游。

  山隨平野盡,江入大荒流。

  月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

  仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。

  【注釋】

  荊門:山名,在湖北省宜都縣西北。戰(zhàn)國時屬于楚國。

  渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國游:渡遠(yuǎn),是“遠(yuǎn)渡”的倒寫。來從,是“來作”之意。這兩句的意思是說,詩人乘船遠(yuǎn)渡荊門,是來楚國做一次旅游。

  楚國:古楚國之地,泛指今湖北、湖南一帶。

  江:長江。

  大荒:廣闊無際的原野。

  月下:月亮下移。

  海樓:海市蜃樓。

  仍憐故鄉(xiāng)水:仍,頻頻。憐,愛。故鄉(xiāng)水,指長江,李白早年住在四川,故有此言。全句的意思是說,我依然憐愛這來自故鄉(xiāng)之水。

  【翻譯】

  自荊門之外的西蜀沿江東下,來到楚國境內(nèi)旅游。在旅途中,沿江兩岸的崇山隨著荒野的出現(xiàn)漸漸消失,奔騰的長江也就在無邊的野上浩浩蕩蕩地蔓延開去,變得開闊、舒緩了。皎潔的明月在空中流轉(zhuǎn),如同凌空飛下的明鏡,云氣蒸騰繚繞,在大江面上變幻莫測,如同海市蜃樓一般。我依然憐愛這來自故鄉(xiāng)流水,不遠(yuǎn)萬里,送我的遠(yuǎn)行。

  【賞析】

  李白 (701—762年)字太白,祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅天水附近),其先世于隋末流徙中亞,他就誕生在中亞的碎葉(今俄羅斯托克馬克)。五歲時隨父親遷居綿州的彰明縣(今四川江油縣)清廉鄉(xiāng)。從李白自敘青年時代的闊綽生活來看,他的家庭原來可能是一個富商。幼年時,他的父親對他進(jìn)行過傳統(tǒng)的文化教育,青年時曾接近過戴天山的道士和縱橫家趙蕤,也受過儒家的影響,思想比較復(fù)雜?偟恼f來,手縱橫家和道家的思想影響較深。這些思想支配著她的生活,使他沿著一條傳奇式的生活道路,度過了自己光彩而有坎坷的一生。

  李白的詩歌以豪邁的氣魄歌唱自己的進(jìn)步理想,抨擊權(quán)貴,藐視禮教,揭露封建社會的黑暗,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的愛國主義情懷。但也時時流露出懷才不遇、人生如夢等消極情緒。在藝術(shù)上,他的詩歌具有豐富的想象力,運(yùn)用大膽的夸張和深入淺出的語言,形成了豪爽的風(fēng)格,是繼屈原之后我國古代雞雞浪漫主義詩歌的杰出代表。傳世作品有清王琦注《李太白全集》較為詳盡。

  詩的標(biāo)題是《渡荊門送別》,但是實(shí)際上并沒有寫詩人送別什么人,看起來似乎令人費(fèi)解。但是從作品的最后兩句我們不難看出,這里的“送別”指的是“故鄉(xiāng)水” 送別故鄉(xiāng)人,即載舟送別遠(yuǎn)游之詩人。李白的童年和少年時代都是在蜀地度過的,他對家鄉(xiāng)的山山水早就產(chǎn)生了深厚的感情。他二十五歲時才開始遠(yuǎn)游長江、黃河中下游各地,這首詩就是他出蜀遠(yuǎn)游時寫的。在這里,詩人運(yùn)用了擬人的手法,表達(dá)了對故鄉(xiāng)的一山一水、一草一木的深切留戀之情。

  “渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國游”這兩句是在說詩人這次遠(yuǎn)離養(yǎng)育自己多年的故鄉(xiāng),乘船渡過千里之外的荊門,來到戰(zhàn)國時期的楚國屬地漫游。這兩句詩沒有驚人之處,但它是總寫,起著統(tǒng)領(lǐng)全篇的作用,是作品的總起。

  “山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,云生結(jié)海樓”四句是回過頭來寫的,作品采用了倒敘的寫法,寫詩人乘船去楚國屬地荊門時一路上的所見所感。

  “山隨平野盡,江入大荒流”兩句寫的是詩人坐在船上延長江順流東下時一路上眼前景色的變化。這兩句詩容量特別大,詩人乘船從峰巒疊嶂的故鄉(xiāng)蜀地出發(fā),穿過崇山峻嶺,一直來到遼闊的湖北平原,隨著船的前行,高山峻嶺逐漸消失了,奔騰咆哮的長江也漸漸地平靜下來,在無邊的曠野上蔓延開去,平緩東流。這兩句詩時間持續(xù)長,立體空間大,在讀者的頭腦中構(gòu)建了一種具有行進(jìn)感的動感畫面。有時間的變化,也有行進(jìn)過程中地理位置的變化。

  “月下飛天鏡,云生結(jié)海樓”兩句寫的是夜空景觀。詩人坐在船上,遙看長空皓月,猶如天上飛旋而下的一團(tuán)明鏡,那升騰飄蕩著的繚繞的云霧,仿佛即刻幻化成了綺麗壯觀的海市蜃樓。比喻的形象既虛幻,又鮮明,這兩句都是用鮮明的形象作比,描繪太空的迷人景致,表現(xiàn)了詩人超凡的想象力。

  僅僅四句,詩人從高山寫到平川,從地下寫到天上,從白晝寫到黑夜,跨越了時間,也跨越了空間,容量大,內(nèi)涵豐富。

  最后兩句“仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟”緊扣“送別”的作品主題,與開頭兩句寫詩人離蜀遠(yuǎn)游的詩意遙相呼應(yīng)。前面說過,李白自記事起至二十五歲之前,都是在蜀度過的,他對故鄉(xiāng)的山山水水有著濃厚的感情,此時突然別離家鄉(xiāng)到異地遠(yuǎn)游,自然會產(chǎn)生惜別之情,這可能就是人們常說的“離情別緒”吧。這兩句詩的妙處就在于,明明是詩人有離鄉(xiāng)惜別的情思,卻反而采用擬人化的手法,說“故鄉(xiāng)水”對自己懷有深情,不辭勞苦,從遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng)四川一直送他到荊門外,即“萬里送行舟”,含蓄蘊(yùn)藉,別有一番情趣。

  這首詩在藝術(shù)上曲折含蓄,構(gòu)思巧妙,層次清晰,脈絡(luò)井然,結(jié)構(gòu)波瀾起伏。特別是“山隨平野盡,江入大荒流”兩句,寫得大氣,寫得出人意料,令人嘆奇。

  創(chuàng)作背景

  這首詩是李白青年時期出蜀至荊門時贈別家鄉(xiāng)而作,這在學(xué)術(shù)界沒有爭議,但具體作年有多種說法,主要有三種:一說作于開元十二年(724),二說作于開元十三年(725),三說作于開元十四年(726)。根據(jù)郁賢皓的說法,李白是在開元十二年辭親遠(yuǎn)游。詩人從“五歲誦六甲”起,直至遠(yuǎn)渡荊門,一向在四川生活,讀書于戴天山上,游覽峨眉,隱居青城,對蜀中的山山水水懷有深摯的感情,這次離別家鄉(xiāng),發(fā)清溪,向三峽,下渝州,渡荊門,輕舟東下,意欲“南窮蒼梧,東涉溟!。這是詩人第一次離開故鄉(xiāng)開始漫游全國,準(zhǔn)備實(shí)現(xiàn)自己的理想抱負(fù)。

  作者簡介

  李白(701—762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對祖國山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》三十卷。

【渡荊門送別翻譯、原文及賞析】相關(guān)文章:

渡荊門送別翻譯、原文及賞析05-11

《渡荊門送別》原文及翻譯賞析10-19

渡荊門送別原文翻譯及賞析11-09

渡荊門送別原文翻譯及賞析12-18

李白《渡荊門送別》原文翻譯賞析02-25

渡荊門送別原文翻譯09-27

渡荊門送別原文及賞析02-02

《渡荊門送別》原文及翻譯02-21

《渡荊門送別》翻譯及賞析03-19

盈江县| 登封市| 东阳市| 贵阳市| 清苑县| 宁明县| 专栏| 正宁县| 云龙县| 曲水县| 甘孜| 牟定县| 泗洪县| 灵台县| 孝义市| 柯坪县| 连城县| 吉隆县| 界首市| 民乐县| 云梦县| 凤庆县| 高青县| 油尖旺区| 株洲县| 吉木萨尔县| 磴口县| 乌海市| 广州市| 乳源| 乡宁县| 陆良县| 台州市| 嵊泗县| 阜宁县| 扶沟县| 眉山市| 罗甸县| 贵定县| 绥化市| 高尔夫|