国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析

2024-04-12 古籍

  無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,古詩(shī)作為一種詩(shī)歌體裁,指的是與近體詩(shī)相對(duì)的古體詩(shī),又稱古風(fēng)、往體詩(shī)。古詩(shī)的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編整理的南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 1

  古詩(shī)

  何處望神州?滿眼風(fēng)光北固樓。

  千古興亡多少事?悠悠。

  不盡長(zhǎng)江滾滾流。

  年少萬(wàn)兜鍪,坐斷東南戰(zhàn)未休。

  天下英雄誰(shuí)敵手?曹劉。

  生子當(dāng)如孫仲謀。

  ——宋代·辛棄疾《南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷》

  譯文及注釋

  譯文

  從哪里可以眺望故土中原?眼前卻只見(jiàn)北固樓一帶的壯麗江山,千百年的盛衰興亡,不知經(jīng)歷了多少變幻?說(shuō)不清呀。往事連綿不斷,如同沒(méi)有盡頭的長(zhǎng)江水滾滾地奔流不息。

  想當(dāng)年孫權(quán)在青年時(shí)代,已統(tǒng)領(lǐng)著千軍萬(wàn)馬。坐鎮(zhèn)東南,連年征戰(zhàn),沒(méi)有向敵人低過(guò)頭。天下英雄誰(shuí)是孫權(quán)的敵手呢?只有曹操和劉備可以和他鼎足成三。難怪曹操說(shuō):“生下的兒子就應(yīng)當(dāng)如孫權(quán)一般!”

  注釋

  南鄉(xiāng)子:詞牌名。

  京口:今江蘇省鎮(zhèn)江市。北固亭:在今鎮(zhèn)江市北固山上,下臨長(zhǎng)江,三面環(huán)水。

  望:眺望。神州:這里指中原地區(qū)。

  北固樓:即北固亭。

  興亡:指國(guó)家興衰,朝代更替。

  悠悠:形容漫長(zhǎng)、久遠(yuǎn)。

  年少:年輕。指孫權(quán)十九歲繼父兄之業(yè)統(tǒng)治江東。兜鍪:指千軍萬(wàn)馬。原指古代作戰(zhàn)時(shí)兵士所帶的頭盔,這里代指士兵。

  坐斷:坐鎮(zhèn),占據(jù),割據(jù)。東南:指吳國(guó)在三國(guó)時(shí)地處東南方。休:停止。

  敵手:能力相當(dāng)?shù)膶?duì)手。

  曹劉:指曹操與劉備。

  生子當(dāng)如孫仲謀:曹操率領(lǐng)大軍南下,見(jiàn)孫權(quán)的軍隊(duì)雄壯威武,喟然而嘆:“生子當(dāng)如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳!

  鑒賞

  此詞通過(guò)對(duì)古代英雄人物的歌頌,表達(dá)了作者渴望像古代英雄人物那樣金戈鐵馬,收復(fù)舊山河,為國(guó)效力的壯烈情懷,飽含著濃濃的愛(ài)國(guó)思想,但也流露出作者報(bào)國(guó)無(wú)門的無(wú)限感慨,蘊(yùn)含著對(duì)茍且偷安、毫無(wú)振作的南宋朝廷的憤懣之情。全詞寫(xiě)景、抒情、議論密切結(jié)合;融化古人語(yǔ)言入詞,活用典故成語(yǔ);通篇三問(wèn)三答,層次分明,互相呼應(yīng);即景抒情,借古諷今;風(fēng)格明快,氣魄闊大,情調(diào)樂(lè)觀昂揚(yáng)。

  詞以一個(gè)問(wèn)句開(kāi)始,詞人寫(xiě)道:“何處望神州!薄吧裰荨敝钢性貐^(qū)!芭d亡”指國(guó)家興衰,朝代更替。這里的“神州”是詞人心中不忘的中原地區(qū),是他一生都想收復(fù)的`地方。接著寫(xiě)道:“滿眼風(fēng)光北固樓!薄氨惫虡恰痹诮矜(zhèn)江市北固山上,下臨長(zhǎng)江。詞人登上北固亭以望神州,看到的卻是北固樓的優(yōu)美風(fēng)光。然而,那時(shí)候卻是山河破碎,國(guó)家處于風(fēng)雨飄搖之中,這對(duì)于愛(ài)國(guó)詩(shī)人來(lái)說(shuō),觸景生情,心念家國(guó),哪里有興致去欣賞美景。

  詞人接著說(shuō):“千古興亡多少事?”這是一句問(wèn)話。詞人禁不住發(fā)問(wèn),從古到今,到底有多少國(guó)家興亡大事呢?往事悠悠,是非成敗已成陳?ài)E,只有這無(wú)盡的江水依舊滾滾東流!坝朴啤毙稳萋L(zhǎng)、久遠(yuǎn)。這里,疊詞的運(yùn)用,不僅暗示了時(shí)間之慢,而且也表現(xiàn)了詞人心中無(wú)盡的愁思和感慨。接著的“不盡長(zhǎng)江滾滾流”句,詞人借用杜甫的“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)”意境,不但寫(xiě)出了江水奔騰而去的雄壯氣勢(shì),還把由此而產(chǎn)生的空間感、歷史感都形象地表達(dá)出來(lái)。

  接下來(lái),辛棄疾為了把這層意思進(jìn)一步發(fā)揮,不惜以夸張之筆極力渲染孫權(quán)不可一世的英姿。他異乎尋常地第三次發(fā)問(wèn),以提醒人們注意:“天下英雄誰(shuí)敵手?”作者自問(wèn)又自答曰:“曹劉”,唯曹操與劉備耳!據(jù)《三國(guó)志·蜀書(shū)·先主傳》記載:曹操曾對(duì)劉備說(shuō):“今天下英雄,惟使君(劉備)與操耳!毙翖壖脖憬栌眠@段故事,把曹操和劉備請(qǐng)來(lái)給孫權(quán)當(dāng)配角,說(shuō)天下英雄只有曹操、劉備才堪與孫權(quán)爭(zhēng)勝。曹、劉、孫三人,論智勇才略,孫權(quán)未必在曹劉之上。稼軒在《美芹十論》中對(duì)孫權(quán)的評(píng)價(jià)也并非稱贊有加,然而,在這首詞里,詞人卻把孫權(quán)作為三國(guó)時(shí)代第一流叱咤風(fēng)云的英雄來(lái)頌揚(yáng),其所以如此用筆,實(shí)借憑吊千古英雄之名,慨嘆當(dāng)今南宋無(wú)大智大勇之人執(zhí)掌乾坤。這種用心,更于篇末見(jiàn)意。作者在這里極力贊頌孫權(quán)的年少有為,突出他的蓋世武功,其原因是孫權(quán)“坐斷東南”,形勢(shì)與南宋極似,作者這樣熱情贊頌孫權(quán)的不畏強(qiáng)敵,其實(shí)是對(duì)茍且偷安、毫無(wú)振作的南宋朝廷的鞭撻。

  據(jù)載,曹操曾對(duì)劉備說(shuō):“今天下英雄,惟使君與操耳!毙翖壖步栌么说洌庠谡f(shuō)明只有像曹操、劉備那樣的英雄,才能與孫權(quán)一決高低。其實(shí),暗示了只有孫權(quán)才是天下第一英雄。詞人贊賞孫權(quán),就是要此借憑吊千古英雄之名,感嘆如今南宋當(dāng)下沒(méi)有像孫權(quán)這樣的人來(lái)扭轉(zhuǎn)乾坤。

  于是,詞人末句寫(xiě)道:“生子當(dāng)如孫仲謀!睋(jù)有關(guān)資料記載,曹操有一次與孫權(quán)對(duì)壘,見(jiàn)孫權(quán)儀表堂堂,氣度不凡,于是感嘆說(shuō):“生子當(dāng)如孫仲謀,若劉景升兒子,豚犬耳!币馑际钦f(shuō),生兒子應(yīng)該像孫權(quán)一樣,而劉景升的兒子就像豬狗一樣。我們從詞人用這一典故來(lái)看,希望南宋有如孫權(quán)那樣的有志之士。其實(shí),這也暗示了自己就如孫權(quán)一樣,有奮發(fā)圖強(qiáng),收復(fù)失地的偉大理想。當(dāng)然,暗示了自己的對(duì)南宋朝廷主和派的憤恨。

  曹操所一褒一貶的兩種人,形成了極其鮮明、強(qiáng)烈的對(duì)照,在南宋搖搖欲墜的政局中,也有著主戰(zhàn)與主和兩種人。聰明的詞人只做正面文章,對(duì)劉景升兒子這個(gè)反面角色,便不指名道姓以示眾了。然而縱然作者不予道破,而又能使人感到不言而喻。因?yàn)樯鲜霾懿龠@段話眾所周知,雖然辛棄疾只說(shuō)了前一句贊語(yǔ),人們馬上就會(huì)聯(lián)想起后面那句話,從而使人意識(shí)到辛棄疾的潛臺(tái)詞:可笑當(dāng)朝主和議的眾多王公大臣,都是劉景升兒子之類的豬狗。詞人此種別開(kāi)生面的表現(xiàn)手法,頗類似歇后語(yǔ)的作用。而且在寫(xiě)法上這一句與上兩句意脈不斷,銜接得很自然。上兩句說(shuō),天下英雄中只有曹操、劉備配稱孫權(quán)的對(duì)手。連曹操都這樣說(shuō),生兒子要像孫權(quán)這個(gè)樣。再?gòu)摹吧赢?dāng)如孫仲謀”這句話的蘊(yùn)含和思想深度來(lái)說(shuō),南宋時(shí)代人,如此看重孫權(quán),實(shí)是那個(gè)時(shí)代特有的社會(huì)心理的反映。因?yàn)槟纤纬?shí)在太萎靡庸碌了,在歷史上,孫權(quán)能稱雄江東于一時(shí),而南宋經(jīng)過(guò)了好幾代皇帝,卻沒(méi)有出一個(gè)像孫權(quán)一樣的人。所以,“生子當(dāng)如孫仲謀”這句話,本是曹操的語(yǔ)言,而由辛棄疾口中說(shuō)出,卻是代表了南宋人民要求奮發(fā)圖強(qiáng)的時(shí)代的呼聲。

  這首詞通篇三問(wèn)三答,互相呼應(yīng),感愴雄壯,意境高遠(yuǎn)。它與稼軒同時(shí)期所作另一首登北固亭詞《永遇樂(lè)·京口北固亭懷古》相比,一風(fēng)格明快,一沉郁頓挫,同是懷古傷今,寫(xiě)法大異其趣,而都不失為千古絕唱,亦可見(jiàn)辛棄疾豐富多彩之大手筆也。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 2

  古詩(shī)

  南鄉(xiāng)子·寒玉細(xì)凝膚

  寒玉細(xì)凝膚。清歌一曲倒金壺。冶葉倡條遍相識(shí),凈如。豆蔻花梢二月初。

  年少即須臾。芳時(shí)偷得醉工夫。羅帳細(xì)垂銀燭背,歡娛;淼闷缴鉄o(wú)。

  翻譯

  清俊的容貌柔潤(rùn)著潔白滋澤的皮膚。唱一曲《倒金壺》的清亮之歌。婀娜多姿的《楊柳枝》全都熟悉。怎么比得上二月初的豆蔻梢上的花呢!

  年少時(shí)光即刻消逝。良辰暗暗地?fù)Q得醉酒的工夫。絲羅帳子柔和地吊在白燭的背后。歡樂(lè)啊,如同舍棄掉平生的英俊氣概!

  注釋

  南鄉(xiāng)子:詞牌名。唐教坊曲名,以詠南中風(fēng)物為題。有單調(diào)雙調(diào)兩體。

  集句:輯前人或別人整個(gè)詩(shī)句以成篇什(詩(shī)、詞、對(duì)聯(lián))!昂瘛

  句:此句出自吳融《即席十韻》。

  寒玉:比喻容貌清俊。

  細(xì):柔潤(rùn)。

  凝膚:潔白滋澤的皮膚!扒甯琛

  句:此句出自鄭谷《席上貽歌者》。

  清歌:清亮的歌聲!兜菇饓亍罚呵{(diào)名!耙比~”

  句:此句出自李商隱《燕臺(tái)春》。

  冶葉倡條:形容楊柳枝葉婀娜多姿,這里喻指《楊柳枝》舞。“凈如”

  二句:此句出自杜牧《贈(zèng)別》。

  凈如:怎么比得上。

  豆蔻:食用的豆類植物,名草果。此處喻少女。

  豆蔻花梢:喻指少女的青春年華。

  “年少”句:此句出自白居易《東南行一百韻……》。

  須臾:轉(zhuǎn)瞬,一刻!胺紩r(shí)”

  句:此句非白居易詩(shī),而為鄭邀《招友人游春》。

  芳時(shí):良辰,亦指花開(kāi)時(shí)節(jié)。

  醉工夫:喝酒的工夫。“羅帳”

  句:此句出自韓僵《聞?dòng)辍贰?/p>

  細(xì)垂:柔和吊下。

  銀燭背:白蠟燭背后吊羅帳。“歡娛”

  二句:此句出自杜牧《寄杜子》。

  歡娛:愉悅快樂(lè)。

  豁得:舍棄掉。

  俊氣:英俊氣概。

  創(chuàng)作背景

  此詞約作于宋仁宗至和元年(1054年)二月或二月以后。東坡時(shí)年19歲,自稱“年少”。當(dāng)年娶王弗為妻,王時(shí)年16歲,正是“豆蔻”年華。此詞為新婚時(shí)的紀(jì)念之作。也許是東坡填詞的最早試筆。

  賞析

  詞的上片,寫(xiě)妻子王弗的美貌!昂窦(xì)凝膚”,描繪王弗的體態(tài)!昂瘛,突出她玉般容貌之清秀。“細(xì)”,刻畫(huà)她皮膚的柔潤(rùn)!澳w”,細(xì)狀她肌體之潔白。“清歌一曲《倒金壺》”,描敘王弗之歌聲!扒甯琛,襯托歌喉之美!耙磺保愿璩脴O少,可就是能叫人傾倒!啊兜菇饓亍贰变秩靖韬蟮男(yīng)“如醉如癡”!耙比~倡條遍相識(shí)”,比喻王弗的動(dòng)人舞姿!耙比~倡條”,突現(xiàn)她身段的婀娜多姿!氨橄嘧R(shí)”,引起廣泛的轟動(dòng)效應(yīng),如同老友問(wèn)的久別重逢,一見(jiàn)如故。將上述三方面集中到一點(diǎn),就是獲取與“寒玉細(xì)凝膚”句照應(yīng)的動(dòng)人印象:王弗整個(gè)精神的美就在于“凈如,豆蔻花梢二月初”。它既點(diǎn)明王弗年齡,也有“紅杏枝頭春意鬧”的含意。“二月初”,新嫩、旺盛、活潑,宛如“二月春風(fēng)似剪刀”。對(duì)于詞人的婚姻觀來(lái)說(shuō),他沖破了“父母包辦”下的'“安心順從”的世俗,成全了筆下她那“美麗”、“親密”、“融洽”的妻子形象。

  下片,寫(xiě)難忘新婚夜的歡樂(lè)生活!澳晟偌错汈А保饧凑湎倌陼r(shí)光!澳晟佟秉c(diǎn)明年齡,“須臾”點(diǎn)明青春易逝,突出了生命誠(chéng)可貴的特點(diǎn)!胺紩r(shí)偷得醉功夫”,夫妻二人正處于情愛(ài)的“芳時(shí)”——黃金歲月,哪怕是喝酒時(shí)間也要抓住盡情歡樂(lè),得閑“偷得醉工夫”,親熱,醉酒,行樂(lè),詞人突出了“芳時(shí)”寶貴的特點(diǎn)!傲_帳細(xì)垂銀燭背”,描繪新婚之夜的邂逅情趣!傲_帳細(xì)垂”,為新婚夜的象征物,“銀燭背”,表明不能露之于外的新婚隱私生活。邂逅是命運(yùn)對(duì)情侶的巨大恩賜,是深戀的顯示,無(wú)疑,詞人在這里突出了性愛(ài)情愛(ài)以“互愛(ài)為前提”的特點(diǎn)。“歡娛,豁得平生俊氣無(wú)”,照應(yīng)開(kāi)頭,寫(xiě)新婚之夜那種縱情的總感受。情愛(ài)是人類最崇高的感情之一,新婚之夜盡情傾瀉,會(huì)獲得“歡娛”的美感,以致“達(dá)到這樣強(qiáng)烈和持久的程度”。如果是“豁得”,拿出平生之精力,但不英雄志短,兒女情長(zhǎng)的話,那么,這種男女結(jié)合無(wú)異于動(dòng)物的自然邂逅了?v觀整個(gè)下片,由年少——芳時(shí)——羅帳細(xì)垂——豁得,形象地組綴了一幅年輕夫妻新婚夜的璀璨奪目的情愛(ài)世界長(zhǎng)卷。

  全詞雖然是集句的形式,但從句子與句子的連綴、組合來(lái)看,仍然真實(shí)地反映了詞人年少時(shí)的美滿婚姻生活,賦予了新意,表明了詞人對(duì)唐代詩(shī)詞的融會(huì)貫通,信手拈來(lái)的嫻熟功夫。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 3

  古詩(shī)

  新月又如眉,長(zhǎng)笛誰(shuí)教月下吹。樓倚暮云初見(jiàn)雁,南飛。漫道行人雁后歸。

  意欲夢(mèng)佳期,夢(mèng)里關(guān)山路不知。卻待短書(shū)來(lái)破恨,應(yīng)遲。還是涼生玉枕時(shí)。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《南鄉(xiāng)子·新月又如眉》是北宋詞人晏幾道所寫(xiě)的一首詞。該詞上片寫(xiě)因月下聞笛、暮天見(jiàn)雁勾起對(duì)遠(yuǎn)人的懷念。下片訴好夢(mèng)難成、佳音不來(lái)之幽怨,表達(dá)了詞人內(nèi)心的懷念之情。全詞詞章短小,但意象豐富,在詞中互為依存,相映成趣,構(gòu)成了多采多姿的藝術(shù)境界。

  譯文

  又是新月如眉,悠悠哀音,長(zhǎng)笛月下為誰(shuí)吹?獨(dú)倚高樓,暮云中初見(jiàn)雁南飛,雁南飛,莫道行人遲雁歸。

  意欲夢(mèng)中一相見(jiàn),山重重,路迢迢,卻向何處尋!只待短信解離恨,信來(lái)應(yīng)是太遲遲。歲月悠悠,還是涼生玉枕時(shí)。

  注釋

 、佟靶略隆本洌喊涤梦宕O(jì)《生查子》“新月曲如眉,未有團(tuán)欒意”與唐王涯《秋思贈(zèng)遠(yuǎn)》“不見(jiàn)鄉(xiāng)書(shū)傳雁足,唯看新月吐蛾眉”之意為后文的“行人”“短書(shū)”作伏筆。如眉,指月鉤彎如眉狀。

 、凇伴L(zhǎng)笛”句:借用唐杜牧《題元處士高亭》“何人教我吹長(zhǎng)笛,與倚春風(fēng)弄月明”為背景。

  ③“樓倚”句:化用唐趙嘏《長(zhǎng)安晚秋》“殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長(zhǎng)笛一聲人倚樓”詩(shī)意。

 、苣巷w:雁為候鳥(niǎo),每年春分后往北飛,秋分后飛回南方。

  ⑤“漫道”句:語(yǔ)出隋薛道衡《人日思?xì)w》:“人歸落雁后,思發(fā)在花前。”漫,空,徒;又莫,勿。

  ⑥佳期:相會(huì)的美好時(shí)光。

  ⑦“夢(mèng)里”句:化用南朝粱沈約《別范安成詩(shī)》“夢(mèng)中不識(shí)路,何以慰相

  思”意,典出南朝粱蕭統(tǒng)《文選》李善注引《韓非子》:“六國(guó)時(shí),張敏與高惠二人為友,每相思不能得見(jiàn),敏便于夢(mèng)中往尋,但行至半道,即迷不知路,遂回,如此者三!贝颂幗枰员磉_(dá)男女相思之情。

  ⑧書(shū):信。破:消解。恨:指離恨。

 、釕(yīng):是。

 、庥裾恚河裰苹蛴耧椀恼眍^,亦用為瓷枕、石枕的美稱。

  賞析/鑒賞

  仁宗至和二年(1055年)晏殊去世,晏幾道春風(fēng)得意的生活也戛然而止,他立刻感受到了現(xiàn)實(shí)社會(huì)的霜刀雪劍。他和六哥祗德,八弟傳正及姊妹四人都還年幼,后由二哥承裕的妻子張氏“養(yǎng)毓調(diào)護(hù)”,嫁娶成家。后來(lái)恩蔭為太常寺太祝。神宗熙寧七年(1074年),晏幾道的朋友鄭俠因進(jìn)《流民圖》反對(duì)王安石變法而被羅織罪名,交付御史臺(tái)治罪。政敵們從鄭俠的家中搜到晏幾道的一首《與鄭介夫》(鄭俠字介夫),上面寫(xiě)著:“小白長(zhǎng)紅又滿枝,筑球場(chǎng)外獨(dú)支頤。春風(fēng)自是人間客,主張繁華得幾時(shí)?”這些人如獲至寶,以諷刺“新政”、反對(duì)改革為名,將晏幾道逮捕下獄。后來(lái)宋神宗釋放了晏幾道。這件事雖然有驚無(wú)險(xiǎn),但經(jīng)過(guò)這么一折騰,原本就坐吃山空的家底更加微薄,晏家的家境每況愈下。這件事對(duì)晏幾道也是一個(gè)不小的打擊,他從一個(gè)書(shū)生意氣的公子哥,淪落為潦倒落魄的貴族。

  這是一首抒寫(xiě)離思的懷人之作。

  上片以時(shí)景起筆,而歸結(jié)于情思!靶略隆鳖H有與“故人”暗成對(duì)比的意味,“如眉”則是不圓之意,暗點(diǎn)離思主題,愁上眉間!坝帧笔谴司爸畤@,表明她已歷見(jiàn)多次,既狀時(shí)間之長(zhǎng),亦隱隱透出觸目經(jīng)心、怎堪又見(jiàn)的苦澀!罢l(shuí)家玉笛暗飛聲”(唐李白《春夜洛城聞笛》)恍惚間,耳際晌起聲聲長(zhǎng)笛。“誰(shuí)教”表面上探尋的是月下吹笛的緣由,實(shí)則卻在千般埋怨它的不是時(shí)候,或許是因?yàn)椴蝗趟芭c倚春風(fēng)弄月明”(十牧《題元處士高亭》)的.歡樂(lè)情調(diào),也或許是因?yàn)椴蝗趟昂稳瞬黄鸸蕡@情”(李白《春夜洛城聞笛》)的愁傷動(dòng)思,無(wú)論為何,此二字一變客體為主體,顯示并非她有意聞笛,而是笛聲無(wú)端相擾,牽動(dòng)其離愁別恨!皹且小眱删鋵(xiě)其所見(jiàn)極具層次感,獨(dú)倚高樓,先是看到天涯盡處一片“暮云”夕景,繼而蒼茫云間“初見(jiàn)”斑黑點(diǎn)點(diǎn),爾后逐漸清晰擴(kuò)大為可識(shí)別的“雁”,繼而在雁過(guò)后醒覺(jué)它們所循的方向,點(diǎn)破時(shí)節(jié)!澳巷w”兩字獨(dú)為一句,語(yǔ)音短促似結(jié)未結(jié),仿佛狀寫(xiě)了、也涵括了她凝眸追蹤群雁行跡的整個(gè)時(shí)間過(guò)渡,直至影蹤全無(wú)!奥馈闭Z(yǔ)極失落凄婉,別說(shuō)希冀行人雁前歸,怕是連“行人雁后歸”也是一種徒然空盼。本片先由所見(jiàn)引其思,旋即思緒便被聲音中斷;再由所聞引其思,旋即思緒又被景物中斷;復(fù)由所見(jiàn)引其思。幾經(jīng)轉(zhuǎn)折,悱惻漸深,最終轉(zhuǎn)入沉沉的哀傷。

  下片以情思起筆,而歸結(jié)于時(shí)景!凹哑谟臅(huì)兩悠悠,夢(mèng)牽情役幾時(shí)休”(五代顧《浣溪沙》),她已不敢奢望現(xiàn)實(shí)中的“佳期”,唯有寄望于托夢(mèng)圓愿,“意欲”表示她退而求其次的轉(zhuǎn)念,也存了但求稍解離愁的期待,可卻偏偏連這小小渴望也無(wú)法得償。人說(shuō)“天長(zhǎng)路遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難”(李白《長(zhǎng)相思》),而她雖不畏“關(guān)山路”苦,奈何“不知”關(guān)山路!現(xiàn)實(shí)夢(mèng)境兩頭空,離恨已不可能由“佳期”來(lái)解,那么就只能再退一步等待千里之外的尺素。“短”是一退再退,不求綿綿情話,但求只言片語(yǔ)便于愿已足;“破”狀她極欲消除、從此遠(yuǎn)離別恨,一至于要將之徹底粉碎使其無(wú)法重拼再生;“卻”又是一個(gè)滿懷希望的期待之辭。然而“應(yīng)遲”,這短書(shū)必是遲米的肯定判斷,似乎出于她過(guò)去的經(jīng)驗(yàn)!棒稣砝洳粍偾椤保櫋朵较场罚ㄑ沩戇b天玉漏清)),等到那“短書(shū)來(lái)”,又已然是秋意深重寒侵閨衾的“涼生玉枕”時(shí)了。至此退無(wú)可退,“還是”兩字,蕭冷無(wú)邊,思量無(wú)盡,幽怨無(wú)限,神傷無(wú)已。

  該詞的一大特色,在于隱括大量前作前事,或詩(shī)境、或詞句、或意象、或典故,但又不將之凝用一處,而散融于全篇,彼此呼應(yīng),互為伏筆,息息相關(guān)卻又不著于形,而其佳妙處,更在以虛字點(diǎn)化、提挈全篇,緊松斂放之間,不僅使前人興象渾化如一、渾化盤(pán)如己,更曲盡心念情緒之婉折深綿,抑揚(yáng)頓挫,味中有味。(郭思韻)

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 4

  古詩(shī)

  南鄉(xiāng)子·岸遠(yuǎn)沙平

  作者:歐陽(yáng)炯

  岸遠(yuǎn)沙平,日斜歸路晚霞明?兹缸詰z金翠尾,臨水,認(rèn)得行人驚不起。

  譯文及注釋

  譯文

  江岸遠(yuǎn)處,平平的沙灘,夕陽(yáng)照著歸路,歸路上晚霞燦爛。一只孔雀臨水自賞,敞開(kāi)的翠尾七彩斑斕。路上的腳步似把它驚動(dòng),誰(shuí)知它認(rèn)得行人開(kāi)屏依然。

  注釋

 、拍相l(xiāng)子,詞牌名,又名《好離鄉(xiāng)》、《蕉葉怨》,唐教坊曲,原為單調(diào),有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調(diào)始自后蜀歐陽(yáng)炯。南唐馮延巳始增為雙調(diào)。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體。雙調(diào)五十六字,前后闋各四平韻,一韻到底。

 、茪w路:回家的路。

 、亲詰z:自愛(ài)。金翠尾:毛色艷麗的尾羽。

 、扰R水:言孔雀臨水照影。

  賞析

  這首詞詠的是難過(guò)風(fēng)光中的原野暮色。朝與暮作為特定內(nèi)容可以有昂揚(yáng)向上和頹廢沒(méi)落的寓意,但作為自然景色卻都很美,旭日和夕陽(yáng),朝霞和晚霞,絢麗而富于變化,都能激起人們的美感。在古典文學(xué)中寫(xiě)暮色的名句、名作是不少的,歐陽(yáng)炯能寓奇于變,寫(xiě)景抒情,與前人不相因襲,具有藝術(shù)魅力,他寫(xiě)南國(guó)新異景物,是出于妍雅之筆。這一首像一幅旅人暮歸圖。

  “岸遠(yuǎn)沙平,日斜歸路晚霞明”,詞一開(kāi)頭雖無(wú)一字寫(xiě)河,而河已突現(xiàn)在畫(huà)面。從遠(yuǎn)岸、沙灘,人們不難意識(shí)到附近有一條魚(yú)歸路曲折并行的河流。岸之“遠(yuǎn)”,“沙”之平都是人的'感覺(jué),所以詞雖未直接寫(xiě)人而旅人也自然突現(xiàn)在畫(huà)面上了。然后詞人著一“歸”字,使他的活動(dòng)內(nèi)容更為具體,而且能引起人的豐富聯(lián)想。至于“日斜”、“晚霞明”,既點(diǎn)明了歸途的時(shí)間,又渲染了景物的色彩。應(yīng)當(dāng)說(shuō)這兩句十一個(gè)字已把旅人暮歸的背景表現(xiàn)得頗有畫(huà)意了。下面三句則是畫(huà)面的中心,是近景,是特寫(xiě),它使暮景帶上了鮮明的個(gè)性特征:“孔雀自憐金翠尾,臨水,認(rèn)得行人驚不起”,這景象只有南國(guó)才有。

  孔雀的珍奇美麗,自古為人稱道。屈原《九歌》描寫(xiě)少司命華麗的車蓋,已提到以孔雀羽為飾。歐陽(yáng)炯寫(xiě)的不是人工飼養(yǎng)的孔雀,而是野生孔雀。他寫(xiě)旅人忽見(jiàn)河邊孔雀開(kāi)屏,它那徘徊四顧的神氣,儼然自憐其尾。孔雀長(zhǎng)期未受人們侵?jǐn)_,與人相狎,所以盡管起初被旅人的腳步聲嚇了一跳,但看看旅人又馬上鎮(zhèn)靜下來(lái),并沒(méi)有拖著長(zhǎng)尾飛去。

  這首詞,從押韻看,它先用平韻,后用仄韻,給人以音律變化之美。整首詞重視創(chuàng)造意境,景中有人,所以有以少勝多之妙。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 5

  古詩(shī)

  南鄉(xiāng)子·歸路近

  歸路近,扣舷歌,采真珠處水風(fēng)多。曲岸小橋山月過(guò),煙深鎖,豆蔻花垂千萬(wàn)朵。

  翻譯

  小船慢慢地?fù)u近,離家越來(lái)越近了,采珠者情不自禁地用槳扣敲著船邊唱起歌來(lái),悠靜的水面上,歌聲分外清晰響亮。采珍珠的地方風(fēng)真大呀。夜,靜悄悄,小船扔入溪口,歌聲已止,只見(jiàn)曲曲的溪岸,小小的木橋,彎彎的山月,緩緩地從眼前移過(guò);夜深霧濃,水煙深鎖,煙霧中時(shí)而看見(jiàn)岸邊懸垂掛至水面的千萬(wàn)朵豆蔻花。

  注釋

  扣舷:手擊船邊。多用為歌吟的節(jié)拍。

  真珠:珍珠。

  賞析

  李珣在《南鄉(xiāng)子》中反復(fù)表現(xiàn)了這一題材。其十七云:“新月上,遠(yuǎn)煙開(kāi),慣隨潮水采珠來(lái)。棹穿花過(guò)歸溪口,沽春酒,小艇纜牽垂岸柳。”就是描寫(xiě)當(dāng)?shù)夭芍檎咭归g隨潮乘月,沿溪入海去采集珍珠,約近拂曉,搖船歸家,纜系岸柳,沽酒解倦之情景。此篇“歸路近”云云,則是集中寫(xiě)采珠者“棹穿花過(guò)歸溪口”,雖沒(méi)有直接描繪采珍珠的勞動(dòng)場(chǎng)面,但字里行間充滿了對(duì)采珠勞動(dòng)的贊美。三句一轉(zhuǎn),前三句寫(xiě)人,后三句寫(xiě)景;前者暢快奔放,后者沉靜蘊(yùn)藉。兩者有機(jī)地統(tǒng)一,很好地反映了采珠者勞動(dòng)歸來(lái)的愉快心境。

  小船“吱咯、吱咯”地?fù)u進(jìn),離家越來(lái)越近了,采珠者情不自禁地用槳扣敲著船邊,有板有眼地放開(kāi)喉嚨唱起來(lái),悠靜的水面上,歌聲分外清晰響亮!皻w路近”是人物的內(nèi)心判斷,暗示已駛過(guò)漫長(zhǎng)的路程,有勞動(dòng)后的疲乏,更有近家的.喜悅!翱巯细琛笔侨宋锏男袨,因喜而歌。歌抒發(fā)心意,快暢胸懷;歌者得意而輕松。采珠者歡歌之余,又沉入對(duì)方才勞動(dòng)的回憶:“采真珠處水風(fēng)多”!八L(fēng)多”指風(fēng)勢(shì)大,呼呼撲面。突出“風(fēng)多”乃暗示采珠處水面開(kāi)闊。至于勞動(dòng)的艱苦、收獲多少;貞浿袥](méi)有明言,但從人物前面的心情中可以體會(huì)到。“水風(fēng)多”的回憶,是由歸程中拂面而來(lái)的微風(fēng)觸生的。這三句,詞人寫(xiě)歌聲、寫(xiě)風(fēng)聲、寫(xiě)船行,寫(xiě)人物變化著的心情,用動(dòng)態(tài)的熱鬧的筆法,寫(xiě)出采珠者歸來(lái)時(shí)的歡快、興奮、悠然自得。接著三句,詞人一反前文,脫開(kāi)人物,換以靜態(tài)的筆調(diào)寫(xiě)景物:夜,靜悄悄,小船扔入溪口,歌聲已止,只見(jiàn)曲曲的溪岸,小小的木橋,彎彎的山月,緩緩地從眼前移過(guò);夜深霧濃,水煙深鎖,煙霧中時(shí)而看見(jiàn)岸邊懸垂掛至水面的千萬(wàn)朵豆蔻花。除了一個(gè)“過(guò)”字可以看出船在行進(jìn)外,畫(huà)面簡(jiǎn)直是寂靜無(wú)聲。其實(shí)這還是繼續(xù)寫(xiě)人物的愉快心情。這些景物是人物目中景物。人物興奮過(guò)后沉靜下來(lái),但心情仍沉浸在喜悅之中。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 6

  原文:

  淥水帶青潮。

  水上朱闌小渡橋。

  橋上女兒雙笑靨,妖嬈。

  倚著闌干弄柳條。

  月夜落花朝。

  減字偷聲按玉簫。

  柳外行人回首處,迢迢。

  若比銀河路更遙。

  譯文

  清澈的春水帶著青潮上漲,水上的朱欄連著倚渡橋。橋上站立著雙靨帶笑的美麗少女,好妖嬈,倚靠著欄桿撫弄柳條。

  月夜直到花朝,少女能夠嫻熟地按照“減字偷聲”的變化吹奏玉簫。柳外的行人回頭顧盼,好遙遠(yuǎn),仿貌比那天上的銀河還要遠(yuǎn)。

  注釋

  淥(lù)水:清澈的水。

  青潮:水面呈青綠色,且旺盛飽滿,如同漲潮一般。

  朱闌:朱紅色的欄桿。

  雙笑靨(yè):此處是說(shuō)女子笑,臉上出現(xiàn)一對(duì)酒窩兒。

  妖嬈:形容女子美貌而富有風(fēng)情。

  花朝:舊俗以二月十五日為“百花生日”,故稱此節(jié)為“花朝節(jié)”。

  減字偷聲:指詞調(diào)的減省節(jié)奏和減少歌辭字句,從而衍變新調(diào)。

  玉簫:簫的美稱。

  迢迢:遙遠(yuǎn)。

  賞析:

  這首詞寫(xiě)人,刻畫(huà)了一位十分優(yōu)美傳神的少女形象。

  上片首二句寫(xiě)景,為人物出場(chǎng)設(shè)置環(huán)境;一條清撤的小河,帶著碧綠的潮水,向遠(yuǎn)處緩緩地流去;河上架著一座兩邊圍著紅色闌干的小小渡橋。朱闌映淥水,碧波泛青潮,景物閑雅優(yōu)美,色彩艷麗鮮明,短短兩句即展現(xiàn)出一幅令人神往的畫(huà)面!皹蛏吓畠弘p笑著,妖燒。倚著闌干弄柳條!薄傲鴹l”二字語(yǔ)意雙關(guān),既指柳條隨風(fēng)飄揚(yáng)的情景,又指少女美麗迷人的腰肢。接著三句刻畫(huà)人物。詞人不寫(xiě)她的眉,不寫(xiě)她的腰,也沒(méi)有摹繪形容其發(fā)型、妝飾和身材,而是把鏡頭對(duì)準(zhǔn)“女兒”面頰上那兩個(gè)迷人的酒渦。既突出了特征,又省去許多筆墨,跳出了前人描繪女性的窠臼。緊接著用一個(gè)兩字短句“妖嬈”,加以贊嘆,說(shuō)她無(wú)比嬌美動(dòng)人,別的都不須細(xì)看,只要看一眼她臉上那兩個(gè)笑容可掬的酒渦就足夠了。從句法結(jié)構(gòu)上說(shuō),“妖嬈”也是貫通下句的。此時(shí)此刻那位“女兒”正獨(dú)自靠著橋上的朱闌,手里擺弄著柔軟細(xì)嫩的柳條。這是作者攝取的第二個(gè)鏡頭。如果說(shuō)第一個(gè)鏡頭是靜態(tài),那么第二個(gè)鏡頭則是動(dòng)態(tài)了。“女兒”擺弄柳條,不知是探春還是惜別。含而不露,留下聯(lián)想和思索的空間。上片五句,分為兩層,先拉開(kāi)幕布,推出景物,然后描繪女主人公的`形象,一靜一動(dòng),層次極為分明。

  下片從月夜花朝寫(xiě)起,少女先是擺弄楊柳,此時(shí)又在月夜里吹奏起了玉簫。這優(yōu)美的境界愈發(fā)使女子的形象撲朔迷離,讓人浮想聯(lián)翩!傲庑腥嘶厥滋帲鎏。若比銀河路更遙!弊詈髢删,通過(guò)“行人”的反應(yīng)來(lái)贊美“橋上女兒”容貌出眾、技藝超群。每當(dāng)人們看到她面頰上那迷人的“雙笑靨”,聽(tīng)到她所吹奏的“玉簫”聲時(shí),便情不自禁地停步不前,都要留戀地回頭瞻望。然而佳人近在咫尺,卻亦遠(yuǎn)在天涯,若想與她相會(huì),只怕比渡過(guò)迢迢的銀河還要遙遠(yuǎn)。像謎一樣美麗的女孩終究還是一個(gè)未解的謎,也許,她是仙子從天而降,在人間作短暫的停留,那纖塵不染,高雅脫俗的綽約風(fēng)姿,讓世人可望而不可及。

  這首詞意境瑰麗、神奇,形象刻畫(huà)宛如水中月、鏡中花,不需浮辭艷采,卻充滿了遇物生輝的意境和情趣。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 7

  原文:

  南鄉(xiāng)子·搗衣

  清代:顧貞觀

  嘹唳夜鴻驚,葉滿階除欲二更。一派西風(fēng)吹不斷,秋聲,中有深閨萬(wàn)里情。

  片石冷于冰,雨袖霜華旋欲凝。今夜戍樓歸夢(mèng)里,分明,纖手頻呵帶月迎。

  譯文:

  受驚的鴻雁的在凄清夜晚哀鳴,落葉飄滿整個(gè)臺(tái)階,此時(shí)已快到夜半二更時(shí)分。

  蕭瑟生寒的西風(fēng)呼嘯,聽(tīng)著這秋天特有的聲音,閨中人還在不停的搗衣,一聲聲寄寓著對(duì)丈夫的思念和關(guān)切。

  夜深了,冰冷的片石、濕水的衣袖像要結(jié)霜凝固。今夜遠(yuǎn)戍邊關(guān)之人在那歸鄉(xiāng)的夢(mèng)中,可以清楚的看到,夢(mèng)里妻子呵手出迎,迎接他的.歸來(lái)。

  注釋:

  嘹唳:響亮凄清之聲,陶弘景《寒夜怨》有謂“夜鴻驚,凄切嘹唳傷夜情”。

  階除:臺(tái)階。

  賞析:

  搗衣,即將衣服置于石上,以木杵捶擊,使之松軟,乃是古人縫制衣裳的一道衛(wèi)序。故而,古代詩(shī)人常常以此為題,通過(guò)思婦搗衣的描述,來(lái)表達(dá)征夫思婦之相思、怨苦。

  這首詞,雖亦用傳統(tǒng)題目,但卻有其特定的情境與良苦之用心。那就是要借此以表達(dá)對(duì)摯友吳兆騫的思念和感情,吳兆騫與作者文壇齊名。私交甚厚,不料卻因江南鄉(xiāng)試作弊案牽連,為仇人誣陷,被遣戍寧古塔(今黑龍江寧安縣)。手足知己,遭此大難,詩(shī)人自是牽掛于懷,憂緒百端。但是當(dāng)時(shí)是個(gè)動(dòng)輒得咎的年代,江南形勢(shì)十分險(xiǎn)惡,所以只得借這“搗衣”舊題,從吳氏之妻萬(wàn)采真的角度,來(lái)寄托自己的感情。

  詞的上片,集中描繪思婦搗衣之苦情!班卩Α保懥疗嗲逯,陶弘景《寒夜怨》有謂“夜鴻驚,凄切嘹唳傷夜情”!半A除”二字,均為臺(tái)階之意。整個(gè)上片,全以“秋聲”來(lái)渲染烘托思婦心中之哀苦。你聽(tīng),有受驚鴻雁的凄涼哀鳴,有滿階落葉沙沙的飄響,有夜半二更的更鼓聲響,有蕭瑟生寒的西風(fēng)呼嘯。這一切靜夜傳響,聲聲真切,真是縱有“西風(fēng)吹不斷”。如此環(huán)境氛圍,思婦豈不是倍加凄苦孤單、倍加凄切傷心?更有甚者,在這凄苦的秋聲中,還要加上自己不停的搗衣聲。一聲聲飽含著自己的凄苦辛酸,一聲聲寄寓著對(duì)丈夫的思念和關(guān)切,正所謂“中有深閨萬(wàn)里情”。

  下片形象地描繪兩地相思的情境!捌眱删涑猩,先寫(xiě)搗衣之后,夜深、石冷、霜凝之狀,可見(jiàn)思婦是長(zhǎng)久地沉浸在對(duì)丈夫的深切思念之中,如癡如呆!敖褚埂币韵拢寝D(zhuǎn)寫(xiě)征夫歸夢(mèng):今夜遠(yuǎn)戍邊關(guān)之人定會(huì)在鄉(xiāng)思的歸夢(mèng)中,分明看到妻子頻呵著纖纖雙手帶月前迎國(guó)。當(dāng)然,也可解作夢(mèng)夫歸來(lái),自己呵手出迎。兩地相思一樣情,這種夢(mèng)幻中的相會(huì)是夫婦雙方的期盼,是他們遙相思念的心靈感應(yīng)。

  全詞平實(shí)如話,但卻深情情韻。細(xì)細(xì)讀來(lái),如聞酸楚凄涼的搗衣之聲!如見(jiàn)夢(mèng)中相會(huì)的具體情景,也可體味出作者對(duì)遠(yuǎn)遣之友的深切同情。令人讀罷不禁嘆息歔欷,一掬同情之淚。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 8

  古詩(shī)

  南鄉(xiāng)子·為亡婦題照

  淚咽卻無(wú)聲,只向從前悔薄情。憑仗丹青重省識(shí),盈盈,一片傷心畫(huà)不成。

  別語(yǔ)忒分明,午夜鶼鶼夢(mèng)早醒。卿自早醒儂自夢(mèng),更更,泣盡風(fēng)檐夜雨鈴。

  翻譯

  熱淚雙流卻飲泣無(wú)聲,只是痛悔從前沒(méi)有珍視你的一往深情。想憑藉丹青來(lái)重新和你聚會(huì),淚眼模糊心碎腸斷不能把你的容貌畫(huà)成。

  離別時(shí)的話語(yǔ)還分明在耳,比翼齊飛的好夢(mèng)半夜里被無(wú)端驚醒。你已自早早醒來(lái)我卻還在夢(mèng)中,哭盡深更苦雨風(fēng)鈴聲聲到天明。

  注釋

  憑仗:倚著拐杖。

  丹青:指亡婦的畫(huà)像。

  省識(shí):記憶起、憶起。

  盈盈:此語(yǔ)含有雙關(guān)意,既有由省識(shí)得來(lái)的容貌比眼前的畫(huà)像清晰之意,又有作者無(wú)限傷感充盈于懷之意。

  忒:方言,太、特。

  鶼鶼:即鶼鳥(niǎo),比翼鳥(niǎo)。似鳧,青赤色,相得乃飛。常以之比喻夫妻合美。

  更更:一更又一更,即指夜夜苦受熬煎。

  賞析

  詞的上闋,抒寫(xiě)了丹青重識(shí)的悲戚。睹物思人,自然情傷,更不用說(shuō)是面對(duì)展露容顏笑貌的畫(huà)像了。放“沮咽卻無(wú)聲”,起句感情凝重。因無(wú)聲之泣比有聲之哭更具酸楚之感,因而它的'哀痛之情尤足悲人。“只向從前悔薄情”,語(yǔ)痛情切,讀后如見(jiàn)作者對(duì)著畫(huà)像呼喚亡靈表示悔痛的情景。從前未必薄情,然而言“悔薄情”者,嚴(yán)厲責(zé)己,正表現(xiàn)出愛(ài)之深、愛(ài)之切!皯{仗丹青重省識(shí),一片傷心畫(huà)不成”,道出了突然見(jiàn)到亡妻畫(huà)像時(shí)的復(fù)雜心情與愴絕感情。生時(shí)雖然同床共席,但死別使他們分離,今天憑借畫(huà)像重新見(jiàn)到了那清俊的面龐,盈盈的雙目,怎能不使他悲傷欲絕呢?“畫(huà)不成”這一句,用元好問(wèn)《十日作》成句,意謂因傷心一片故難以握筆填詞,上闋就在這樣濃重的傷情中結(jié)束。

  詞的下闕寫(xiě)回憶訣別的哀痛!皠e語(yǔ)忒分明”一句,雖未具體寫(xiě)別語(yǔ)的內(nèi)容,但它包含著妻子臨終時(shí)沒(méi)說(shuō)完的肺腑言、衷腸語(yǔ)。如今它是那樣清楚地回響在耳邊。當(dāng)時(shí),他并未意識(shí)到這是最后的聲音,孰料它竟成永別的遺言!言猶在耳,痛定恩痛,令人不勝其哀!拔缫埂比,以“夢(mèng)”喻生,以“醒”喻死。“午夜鶼鶼夢(mèng)早醒”,喻他們夫婦如比翼之鳥(niǎo)情深意蜜,卻中道分離。這里用“避諱”手法,不忍言死,既以減輕自己的悲傷,也表現(xiàn)出他對(duì)妻子的摯愛(ài)。自妻子死后,他時(shí)刻處于思念之中,尤其在深夜,聽(tīng)著風(fēng)吹檐前鐵馬,更鼓聲聲,痛悼、思念之情,便齊涌心頭,常常泣不成聲!扒渥栽缧褍z自夢(mèng),更更,泣盡風(fēng)檐夜雨鈴”之句,化用唐明皇聞鈴總念楊貴妃作《雨淋霖》曲的典故,抒發(fā)了這種恨好景不常、好夢(mèng)易醒,無(wú)限思念、無(wú)比哀痛的感情。

  創(chuàng)作背景

  納蘭性德在愛(ài)妻亡故后,悲痛欲絕,便寫(xiě)了很多悼念亡妻的詞!赌相l(xiāng)子·為亡婦題照》是其中比較典型的一首詞,它大約寫(xiě)于盧氏去世不久。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 9

  原文

  作者:顧太清

  花氣靄芳芬,翠幕重簾不染塵。夢(mèng)里真香通鼻觀,氤氳。不是婷婷倩女魂。

  細(xì)蕊綴紛紛,淡粉輕脂最可人。懶與凡葩爭(zhēng)艷冶,清新。贏得嘉名自冠群。

  注釋

  [1]翠幕:翠色的帷幕。

  [2]氤氳:彌漫貌。

  [3]嘉名:好名稱。

  賞析

  詞作于戊午(1858年)至葵亥(1863年)之間。

  瑞香屬木木花種,香氣馥郁是最重要的特點(diǎn)。這首詠花詞,上片集中贊嘆它的芳香。說(shuō)它“花氣靄芬芳”,如團(tuán)團(tuán)云霧久久不散,以致令“翠幕重簾不染塵”,灰塵也被香霧驅(qū)走了。又說(shuō)它“夢(mèng)里真香通鼻觀,氤氳”,它已不是花香,而是能使通體澄明虛靜的一種夢(mèng)里真香,如佛家修煉獲得的通透鼻觀的內(nèi)心感受。因而又懷疑它莫不是倩女的離魂就在這里。香氣非常抽象,以瑞香的馥郁感受,不是一個(gè)統(tǒng)稱的“香”可以說(shuō)清,詞人調(diào)動(dòng)了各種方法來(lái)表現(xiàn)它,獲得了藝術(shù)的效果。下片著重寫(xiě)花的品格和姿色的可愛(ài)!凹(xì)蕊綴紛紛”,是說(shuō)它花蕊細(xì)小,多而密,好像連綴在一起的樣子。瑞香有不同品種,詞人又特別舉出“淡粉輕脂”的`一種“最可人”。從一般到個(gè)別。又說(shuō)它色澤淡雅,“懶與凡葩爭(zhēng)艷冶”,見(jiàn)之有一種“清新”之感。這里又通過(guò)詞人的主觀品鑒,贊揚(yáng)了它的品格高雅,甘為寂寞。它“贏得嘉名”并不是去與凡葩爭(zhēng)奇斗妍獲得的,是自然而然獲得的,即所謂桃李無(wú)言,下自成蹊。人們喜愛(ài)它,才“自冠群”,自成為群芳之冠。上下兩片層次分明。瑞香以香著稱,所以值得注意的是詞人從多方面多角度,以及不同的方法來(lái)表現(xiàn)它的這一突出特點(diǎn),幾近于可觸可摸。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 10

  原文:

  南鄉(xiāng)子·好個(gè)主人家

  好個(gè)主人家。

  不問(wèn)因由便去嗏。

  病得那人妝晃了,巴巴。

  系上裙兒穩(wěn)也哪。

  別淚沒(méi)些些。

  海誓山盟總是賒。

  今日新歡須記取,孩兒,更過(guò)十年也似他。

  譯文:

  你當(dāng)初只貪圖他家里條件好,不問(wèn)他這人好壞,你就輕易走進(jìn)了那人家門,做了妓女。發(fā)現(xiàn)“那人”病得不成樣子,并且容貌丑陋,而你卻系上裙兒,強(qiáng)顏歡笑,暫時(shí)把“那人”穩(wěn)住,等待時(shí)機(jī)的到來(lái)。

  你離開(kāi)舊主人,沒(méi)有流下一滴眼淚。當(dāng)初所謂的“海誓山盟”,不過(guò)是一套虛無(wú)縹緲的騙人的鬼話。你今日另尋新歡時(shí)應(yīng)當(dāng)汲取以往輕率上當(dāng)?shù)慕逃?xùn),否則過(guò)上十年八年,新歡也必將和“那人”一樣丑陋不堪。

  注釋:

 、賳猓╟hā):語(yǔ)氣助詞。

  ②妝晃:謂樣子難看。引申為出丑之意。

 、郯桶停嚎蓱z巴巴。

 、苄┬簲(shù)量,這里指流淚多。

 、葙d:此有渺茫難憑之意。

 、藓,是上對(duì)下的通稱。

  賞析:

  這是一首贈(zèng)妓詞。寫(xiě)妓女拋棄舊主,另尋新歡,并就此對(duì)其進(jìn)行批評(píng)、規(guī)勸。語(yǔ)多嘲諷,詼諧有趣。

  全詞共分兩大部分。前七句為第一部分,寫(xiě)其拋棄舊主人。起首二句寫(xiě)其輕率。不經(jīng)了解,便一口咬定那人是“好個(gè)主人家”,所以“不問(wèn)因由便去嗏”,走進(jìn)了那人家門,做了妓女。輕率難免上當(dāng)受騙,所幸的是此女有處變不驚的本領(lǐng)。故“病得”三句接寫(xiě)其機(jī)智。言其發(fā)現(xiàn)“那人”病得不成樣子,且容貌丑陋,而她卻處變不驚,系上裙兒,強(qiáng)顏歡笑,虛與周旋,暫時(shí)把“那人”穩(wěn)住,等待時(shí)機(jī)的到來(lái)。“別淚”二句寫(xiě)其對(duì)舊主人毫無(wú)感情,即使離去,也不會(huì)流下一滴眼淚。所謂“海誓山盟”,不過(guò)是一套虛無(wú)縹緲的騙人的`鬼話,天方夜譚而已。從而揭示此妓的無(wú)情無(wú)義!敖袢铡比錇榈诙糠,寫(xiě)作者對(duì)妓女的贈(zèng)言。謂其應(yīng)當(dāng)汲取以往輕率上當(dāng)?shù)慕逃?xùn),對(duì)人不可輕信,這是今日另尋新歡時(shí)所必須“記取”的,否則還要上當(dāng)受騙,過(guò)上十年八年,新歡也必將和“那人”一樣丑陋不堪。

  這首詞在藝術(shù)風(fēng)格方面的特點(diǎn)主要是通俗似曲。詞中運(yùn)用了大量的宋元時(shí)代的方言俗語(yǔ),如“嗏”、“妝幌”、“巴巴”、“穩(wěn)”、“賒”、“孩兒”之類,加上其他一些詞語(yǔ)也多取自日常生活中常用的詞語(yǔ),因而形成本詞通俗易懂,新鮮活潑的藝術(shù)風(fēng)格。而這類詞突破了文人詞追求典雅的傳統(tǒng),開(kāi)后世散曲之先河。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 11

  原文:

  南鄉(xiāng)子·何處淬吳鉤

  清代:納蘭性德

  何處淬吳鉤?一片城荒枕碧流。曾是當(dāng)年龍戰(zhàn)地,颼颼。塞草霜風(fēng)滿地秋。

  霸業(yè)等閑休。躍馬橫戈總白頭。莫把韶華輕換了,封侯。多少英雄只廢丘。

  譯文:

  哪里是用血浸染吳鉤之地?如今已是城池荒蕪,碧水長(zhǎng)流。這里曾是當(dāng)年群雄爭(zhēng)霸的戰(zhàn)場(chǎng),而今只余颼颼的風(fēng)聲。塞草遍野,寒風(fēng)呼嘯,滿地皆是秋色。

  稱霸的事業(yè)輕易地結(jié)束了,策馬馳騁,兵戈殺伐,最終也只換得滿頭白發(fā)。不要輕易用美好的年華換取封侯功名,多少英雄到頭來(lái)只不過(guò)被埋于廢棄的山丘之下而已。

  注釋:

  何處淬(cuì)吳鉤?一片城荒枕碧流。曾是當(dāng)年龍戰(zhàn)地,颼(sōu)颼。塞草霜風(fēng)滿地秋。

  南鄉(xiāng)子:唐教坊曲名,后用作詞牌。又名《好離鄉(xiāng)》、《蕉葉怨》。淬:淬火。吳鉤:鉤兵器形似劍而曲,春秋吳人善鑄鉤,故稱,后也泛指利劍。碧流:綠水。龍戰(zhàn)地:指古戰(zhàn)場(chǎng)。龍戰(zhàn),本謂陰陽(yáng)二氣交戰(zhàn)。后遂以喻群雄爭(zhēng)奪天下。颼颼:形容風(fēng)聲。

  霸業(yè)等閑休。躍馬橫戈(gē)總白頭。莫把韶(sháo)華輕換了,封侯。多少英雄只廢丘。

  霸業(yè):指稱霸諸侯或維持霸權(quán)的大業(yè)。躍馬橫戈:謂手持武器,縱馬馳騁。指在沙場(chǎng)作戰(zhàn)。韶華:美好的年華。封侯:封拜侯爵,泛指顯赫功名。廢丘:荒廢的土丘。

  賞析:

  這首詞是一懷古之作,該詞通過(guò)描寫(xiě)塞外寒風(fēng)蕭蕭,衰草遍野的冷落景象,行文用詞格調(diào)高遠(yuǎn),氣勢(shì)豪縱,情致凄愴,透徹地抒發(fā)了世事無(wú)常、興亡無(wú)據(jù)、古今同夢(mèng)的悲慨。

  “何處淬吳鉤”開(kāi)端即問(wèn),從中可見(jiàn)悲涼凄愴的情調(diào),下面緊接著荒城“枕碧流”,映襯出當(dāng)年?duì)帒?zhàn)之地的衰草、風(fēng)霜的蕭瑟荒涼,折射出詞人的迷惘與哀傷!叭菟L(fēng)滿地秋”,道盡了秋日的蕭瑟凄涼。

  “霸業(yè)等閑休,越馬橫戈總白頭”,下片從寫(xiě)景轉(zhuǎn)入抒懷,表達(dá)了人生苦短,人間若夢(mèng)的'傷感。結(jié)句處的“多少英雄只廢丘”,是這種哀感的點(diǎn)睛之語(yǔ),大有蘇東坡“大江東去,浪淘盡、千古風(fēng)流人物”的情懷。

  世事無(wú)常,功名虛無(wú),詞人用歷史古跡的滿眼蒼涼來(lái)說(shuō)明霸業(yè)也好,封侯也罷,最終不過(guò)被歷史的塵埃湮沒(méi)。全詞悲壯中又有著超越歷史的時(shí)空之嘆,沉郁悲慨。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 12

  古詩(shī)

  南鄉(xiāng)子·冬夜

  宋朝黃升

  萬(wàn)籟寂無(wú)聲。衾鐵稜稜近五更。香斷燈昏吟未穩(wěn),凄清。只有霜華伴月明。

  應(yīng)是夜寒凝。惱得梅花睡不成。我念梅花花念我,關(guān)情。起看清冰滿玉瓶。

  譯文

  冬夜萬(wàn)籟靜寂無(wú)聲。已近五更時(shí)分被子卻還是冰冰冷冷。爐中沉香已燃盡,燈光昏暗,孤冷凄清,這樣的夜何時(shí)才是盡頭。窗外也只有那結(jié)成的霜花伴著明月。

  孤寂寒冷夜,想著那迎風(fēng)綻放的梅花也是煩惱的`無(wú)法入眠的。我在想著梅花而梅花也在念著我,互相牽掛著。起床時(shí)看到那玉瓶中的水已全都凝結(jié)成冰。

  注釋

  稜稜:嚴(yán)寒貌。

  關(guān)情:動(dòng)心,牽動(dòng)情懷。

  鑒賞

  黃升是一位著名的詞選家,其詞如“晴空冰柱”,今讀此詞,頗有此林。

  上片寫(xiě)夜寒苦吟之景狀。詞體生在南宋中期,早年放棄科舉,遯跡林泉,吟詠?zhàn)赃m,填詞是他精神生活中一個(gè)重要組成部分。從這首詞看,即使夜闌體靜之時(shí),他還在苦吟不已。爐二句云:“萬(wàn)籟寂無(wú)聲,衾鐵稜稜近五更!币,是靜極了,一點(diǎn)動(dòng)靜也沒(méi)有。只有深夜不睡的體,方能有此體會(huì)!岸牰牎倍郑贵w林到布衾硬得好像有稜角一般,難以貼體。至“香斷燈昏吟未穩(wěn),凄清”二句,詞體則把注意力從被窩移向室內(nèi):爐中沉香已盡,殘燈如豆,非常昏暗,非常凄清。至“只有霜華伴月明”,詞體又把注意力轉(zhuǎn)向室外,描寫(xiě)了明月高懸、霜華遍地的景象。五句三個(gè)層次,娓娓寫(xiě)來(lái),自然而又逼真。“吟未穩(wěn)”者,吟詩(shī)尚未覓得韻律妥貼、詞意工穩(wěn)之句也,三字寫(xiě)出詞體此時(shí)之所為,可稱上片之詞眼。由于“吟未穩(wěn)”,故覺(jué)深夜寂靜被子寒冷,香斷燈昏;又由于“吟未穩(wěn)”,才覺(jué)霜華伴月,碧空無(wú)邊。而“凄清”二字,則烘托了本文的整個(gè)氛圍,不貫穿整文,隨處可以林到。由此可見(jiàn),詞的結(jié)構(gòu)是井然有序、渾然一體的。

  下片詞體從自己的“吟未穩(wěn)”聯(lián)想到梅花的“睡不成”。冰寒大地,長(zhǎng)夜無(wú)眠,詞體居然不說(shuō)自己林到煩惱,卻為梅花設(shè)身處地著想,說(shuō)它該是煩惱得睡不成了。此語(yǔ)奇警,設(shè)想絕妙。接下去二句說(shuō):“我念梅花花念我,關(guān)情!贝司潼c(diǎn)明不瓶他在想著梅花,梅花也憐念爐他來(lái)了。他們竟成為一對(duì)知心好友!

  這種構(gòu)思,確實(shí)是非常奇特;這種格調(diào)和意境,確實(shí)是空幻的。它非常形象地勾畫(huà)了一個(gè)山中隱士清高飄逸的風(fēng)采。它的妙處尤其表現(xiàn)在將梅花擬體化。

  結(jié)句“爐看清冰滿玉瓶”,跟以上兩句不可分割,互為聯(lián)系,詞中句斷乃為韻律所限。因?yàn)樵~體關(guān)切寒夜中梅花,于是不顧自己冷暖,披衣而出,結(jié)果看到,玉瓶中的水已結(jié)成了冰。至于梅花呢,他在詞中未提及,留給讀者想象的空間。蘊(yùn)意深遠(yuǎn),饒有余味。如果詞體在詞中將梅花說(shuō)盡了,說(shuō)梅花凍得不成樣子,或說(shuō)梅花凌霜傲雪,屹立風(fēng)中,那就一覽無(wú)余,毫無(wú)詩(shī)意了。由此可見(jiàn)詞體手法之高明。

  從整個(gè)詞來(lái)說(shuō),晶瑩快潔,恰似玉樹(shù)臨風(fēng);托意高遠(yuǎn),說(shuō)它的風(fēng)格如“晴空冰柱”,不是很相宜么?

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 13

  古詩(shī)

  南鄉(xiāng)子·秋暮村居

  清代:納蘭性德

  紅葉滿寒溪,一路空山萬(wàn)木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。

  吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時(shí)近遠(yuǎn),東西。家在寒林獨(dú)掩扉。

  譯文:

  紅葉滿寒溪,一路空山萬(wàn)木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。

  寒冷的溪上飄滿紅色落葉,一路上山林寂靜無(wú)人,萬(wàn)木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。試著登上小樓極目遠(yuǎn)眺,群山高低連綿。一片煙霧籠罩著數(shù)十里湖泊。

  吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時(shí)近遠(yuǎn),東西。家在寒林獨(dú)掩扉。

  狗吠聲中夾雜著雞鳴,燈光閃爍,找不到回去的路。沿著橫亙之山而行,忽遠(yuǎn)忽近,時(shí)東時(shí)西。家掩映在秋冬的林木深處,正孤獨(dú)地關(guān)著門兒。

  注釋:

  紅葉滿寒溪,一路空山萬(wàn)木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂(bēi)。

  寒溪:寒冷的溪流。齊:一致。這里意即秋天到了,萬(wàn)木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。陂:池塘、湖泊。

  吠犬雜鳴雞,燈火熒(yíng)熒歸路迷。乍逐橫山時(shí)近遠(yuǎn),東西。家在寒林獨(dú)掩扉(fēi)。

  熒熒:燈光閃爍的樣子。寒林:秋冬的林木。扉:門。

  賞析:

  全詞以輕靈渾樸的筆調(diào)描繪出秋日山村之暮景,處處洋溢著詞人那躍動(dòng)的欣喜和向往。全詞景象由遠(yuǎn)及近,層次分明,動(dòng)靜相間,有聲有色。其中洋溢著詩(shī)人陶然欣喜的情致,這在納蘭詞中是少見(jiàn)的。尤其那點(diǎn)睛一般的雙音節(jié)詞語(yǔ)的巧妙運(yùn)用更是讓全篇風(fēng)景霎時(shí)有了層次。于是一幅極具透視效果的風(fēng)景畫(huà)躍然紙上。

  該詞先敘去“村居”的路上所見(jiàn):“紅葉滿寒溪,一路空山萬(wàn)木齊!边@也是《秋暮村居》的第一個(gè)畫(huà)面:它由“紅葉”、“寒溪”、“空山”和“萬(wàn)木”構(gòu)成。接下來(lái)是《秋暮村居》的'第二個(gè)畫(huà)面,第二個(gè)畫(huà)面形成了三個(gè)小層次:

  “一片煙籠十里陂!边@里“陂”是一個(gè)關(guān)鍵詞。對(duì)這個(gè)詞,注釋者都解釋為:“池塘”,或者是“積水,指池塘湖泊”。其實(shí),這一句“望”的是遠(yuǎn)處,又是在“煙籠”的情境下“望”的,所以眼中的景象不是很分明:有池塘,有水邊或者水岸,有山坡或者斜坡。這畫(huà)面雖然很淡很淡,味道卻是很濃很濃,同時(shí)也為下一個(gè)層次的推出,提供了極佳的背景。

  “吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。”這一句整合了陶淵明的“狗吠深巷中,雞鳴桑樹(shù)顛”兩句。其中,“吠”、“鳴”聲把詞人從遠(yuǎn)處拉到了眼前:狗叫聲和雞叫聲此起彼伏或者同時(shí)并發(fā)。但是這“雞鳴狗吠”(或“雞犬相聞”),并不是這種現(xiàn)實(shí)情狀,詞人可能更把它當(dāng)乍一種情趣的寄托,一種精神的追求。

  “乍逐橫山時(shí)近遠(yuǎn),東西。家在寒林獨(dú)掩扉!痹凇跋嗟桶骸倍朴频摹扮婅蟆甭暲,目光又投向了“村居”的遠(yuǎn)山,可能由于那“一片煙”,也可能是視覺(jué)的靈動(dòng)或者思緒的變幻,橫著的遠(yuǎn)山竟然時(shí)而“近遠(yuǎn)”延縮,時(shí)而“東西”變換,可是那“在寒林”的人家,柴扉“獨(dú)掩”,并沒(méi)有隨著遠(yuǎn)山的變幻而變換。這“東西”是“東方與西方”和“東邊與西邊”的空間方位,這個(gè)遠(yuǎn)山變幻而柴扉“獨(dú)掩”層面的畫(huà)意,令讀者明白詞人需要的就是“獨(dú)掩”的與世隔絕那份淡定。

  把第二個(gè)畫(huà)面細(xì)分為三個(gè)層面來(lái)抒寫(xiě),來(lái)解讀,這是為了抒寫(xiě)、解讀的方便,其實(shí)這三個(gè)層面是有內(nèi)在的邏輯性的:有次第展開(kāi)的景隨望而布的客觀性,情感隨景的變換而變幻的主觀性,情景交融,渾然一體。第一個(gè)畫(huà)面的情感基調(diào)是蕭瑟、憂愁,而第二個(gè)畫(huà)面則是淡雅、欣賞。這樣是為了表達(dá)的別致而獨(dú)特:要去“秋暮村居”就是為了閑適,路上所見(jiàn)卻非如愿,是那么的蕭瑟、憂愁,這是一變;登樓所望則由迷蒙開(kāi)始,這是順承,接著核心的“秋暮村居”圖,終于得到了“吠犬雜鳴雞”的陶式閑適,滿足了預(yù)期的意愿,這是二變;再是從變幻的遠(yuǎn)山到柴扉“獨(dú)掩”,這是第三變。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 14

  原文

  欹枕艣聲邊,貪聽(tīng)咿啞聒醉眠。夢(mèng)里笙歌花底去;依然,翠袖盈盈在眼前。

  別后兩眉尖,欲說(shuō)還休夢(mèng)已闌。只記埋怨前夜月,相看,不管人愁獨(dú)自圓。

  翻譯

  船行江上,在咿啞嘈雜的搖櫓聲中漸漸入睡。在夢(mèng)中與意中人相會(huì),她依然是翠袖盈盈的可人情態(tài)。

  在夢(mèng)中正與情人難離難舍,欲說(shuō)還休之際,卻夢(mèng)斷人醒;貞浨耙狗謩e時(shí),正是圓月中天,月圓而人離別。

  注釋

  欹枕:倚枕。

  艣:同櫓,搖船用具。

  咿。合舐曉~,搖櫓聲。

  聒:聲音嘈雜,使人厭煩。

  翠袖:著綠色衣衫的人,代指玉人。

  夢(mèng)里:一作“變作”。

  兩眉尖:緊皺雙眉,愁苦貌。

  夢(mèng)已闌:夢(mèng)已盡。

  埋冤:即埋怨。

  前夜月:指別時(shí)之月。

  不管人愁獨(dú)自圓:人愁離別,月卻獨(dú)自向圓。意同蘇軾《水調(diào)歌頭·丙辰中秋》

  詞:“何事長(zhǎng)向別時(shí)圓!

  譯文及注釋

  譯文

  船行江上,在咿啞嘈雜的搖櫓聲中漸漸入睡。在夢(mèng)中與意中人相會(huì),她依然是翠袖盈盈的`可人情態(tài)。

  在夢(mèng)中正與情人難離難舍,欲說(shuō)還休之際,卻夢(mèng)斷人醒;貞浨耙狗謩e時(shí),正是圓月中天,月圓而人離別。

  注釋“欹枕”兩句:櫓聲咿啞,倚枕醉眠。欹(qī)枕:倚枕。艣(lǔ):同櫓,搖船用具。咿啞:象聲詞,搖櫓聲。聒(guō):聲音嘈雜,使人厭煩。

  “夢(mèng)里”三句:寫(xiě)夢(mèng)境:笙歌花底,玉人歷歷在目。翠袖:著綠色衣衫的人,代指玉人。夢(mèng)里:一作“變作”。

  “別后”兩句:言玉人欲訴別后相思,不想夢(mèng)斷人去。兩眉尖:緊皺雙眉,愁苦貌。夢(mèng)已闌:夢(mèng)已盡。

  “只記”三句:記敘玉人夢(mèng)中之語(yǔ):怨月無(wú)情,別時(shí)獨(dú)圓。埋冤:即埋怨。前夜月:指別時(shí)之月。不管人愁獨(dú)自圓:人愁離別,月卻獨(dú)自向圓。意同蘇軾《水調(diào)歌頭·丙辰中秋》詞:“何事長(zhǎng)向別時(shí)圓。”

  賞析

  詞題為記夢(mèng),所夢(mèng)何人,本事無(wú)考。詞先寫(xiě)舟中孤寂,搖櫓聲中,由醉入夢(mèng)。夢(mèng)中花叢笙歌動(dòng)聽(tīng),伊人宛然在目。換頭寫(xiě)伊人傾訴別后相思,然后以對(duì)方埋怨人離月圓收結(jié),體現(xiàn)雙方依依難舍,情摯意濃。

  全詞就夢(mèng)前、夢(mèng)中、夢(mèng)后三層依次寫(xiě)來(lái),思路清晰。詞人由醉入夢(mèng),夢(mèng)中笙歌花叢,翠袖盈盈。以下不寫(xiě)夢(mèng)后相思,卻從對(duì)面入筆,倒敘夢(mèng)中情境,妙筆脫俗。“只記”二句,以少勝多,怨月獨(dú)圓,情癡意濃。且此月系玉人閨中獨(dú)看之月,抑或詞人舟頭所見(jiàn)之月?情境恍惚。“不管”句無(wú)理而妙,韻味無(wú)窮。小詞寫(xiě)得清麗爽暢,精湛宜人。

  創(chuàng)作背景

  此詞當(dāng)作于宋孝宗淳熙五年(1178)秋。當(dāng)時(shí)辛棄疾由臨安赴任湖北轉(zhuǎn)運(yùn)副使之職,舟行江上,記夢(mèng)而作。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 15

  原文

  南鄉(xiāng)子·有感

  蘇軾〔宋代〕

  冰雪透香肌。姑射仙人不似伊。濯錦江頭新樣錦,非宜。故著尋常淡薄衣。

  暖日下重幃。春睡香凝索起遲。曼倩風(fēng)流緣底事,當(dāng)時(shí)。愛(ài)被西真喚作兒。

  譯文

  香的皮肉透出冰雪晶瑩之色,就是藐姑射山的仙人也不如她美麗。成都出的新花樣的蜀錦,不適合她。特地穿上日家常樸素衣服。溫暖的日子放下層層帳幕。她睡著了,室內(nèi)焚的香,煙氣不散,叫她起來(lái),她很遲才起來(lái)。東方朔風(fēng)格不同凡俗,為什么當(dāng)時(shí)常被西真喚作“兒”呢?

  注釋

 、拍相l(xiāng)子:詞牌名,原唐教坊曲名。⑵冰雪二句:典出《莊子·逍遙游》:“藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約若處子!边@里在形容繼室王閏之的肌體外貌,有如住在遙遠(yuǎn)的射姑神山上的仙子,她的肌膚有如冰雪一般潔白散發(fā)香氣,容態(tài)有如處女一般柔美輕盈可愛(ài)。不似伊:還趕不上你。伊,你。⑶濯(zhuó)錦江:在今四川成都市郊,又名浣花溪或百花潭,是著名蜀錦的產(chǎn)地!冻啥加洝吩疲骸板\江,秦相張儀所作,土人言此水濯錦則鮮明,他水則否。”非宜:不適宜。⑷故著句:用張籍《倡女詞》句:“輕鬢叢梳闊掃眉,為嫌風(fēng)日下樓稀。畫(huà)羅金縷難相稱,故著尋常淡薄衣!贝搜酝蹰c之勤儉樸素,平時(shí)只是穿著淡薄尋常的衣服。⑸下重幃(wéi):放下層層的幕帳,表示清凈安睡;美钌屉[《無(wú)題》詩(shī):“重幃深下莫愁堂,臥后清宵細(xì)細(xì)長(zhǎng)!雹仕鳎喉,應(yīng),得。⑺曼倩(qiàn)三句:曼倩是漢武帝時(shí)文人東方朔的字。在古代傳說(shuō)中,東方朔是個(gè)仙人。西真曾稱東方朔為“鄰家小兒”。事見(jiàn)《漢武內(nèi)傳》。這里是說(shuō)王閏之超塵拔俗,仙姿翩翩。她生在四川青神縣,與東坡的故鄉(xiāng)眉山是鄰居。底事:這事。兒:對(duì)晚輩的昵稱。

  賞析

  上片以姑射山上的仙子相比擬,“冰雪透香的。姑射仙人不生伊!痹谠~人眼中,愛(ài)妻閏之的的膚像冰雪一般潔白細(xì)嫩,而且隨時(shí)散發(fā)著微微香氣,喚如神話中姑射山中的'神女,但是神女生乎還趕不上閏之的美貌!安簧痢比郑瑑A盡了詞人對(duì)閏之的鐘愛(ài)之情。下文則從內(nèi)在品格上著力渲染閏之的勤儉質(zhì)樸,但卻不直接說(shuō)“,而是從她穿著打扮的外表上落筆,顯得句法生新:“濯錦江頭新樣錦,非宜。故著尋常淡薄衣!痹阱\江邊生產(chǎn)著各種花樣翻新的錦緞,但是,這對(duì)閏之是不適宜的,她平時(shí)所穿的都是些尋常的淡薄衣衫。詞人在后來(lái)寫(xiě)的《祭亡妻同安郡君文》中曾這樣高度評(píng)價(jià)閏之的品德道:“婦職既修,母儀甚敦!笨梢(jiàn),閏之是一位具喚傳統(tǒng)美德的婦女典型,也正是在這一點(diǎn)上,使詞人對(duì)閏之的感情愈加篤厚。

  下片進(jìn)一步描繪王閏之的清心寡欲和雍容睡態(tài),愈加令人惜愛(ài)。“暖日下重幃。春睡香凝索起遲!倍挛摹奥伙L(fēng)流緣底事,當(dāng)時(shí)。愛(ài)被西真喚作兒!眲t轉(zhuǎn)向了詞人自己,他以西漢風(fēng)流才子?xùn)|方朔自喻,說(shuō)他當(dāng)時(shí)熱戀著王閏之。末句是用《漢武內(nèi)傳》典,以此末句之“愛(ài)被西真喚作兒”,顯得極其生動(dòng)親切!皟骸弊质且环N親昵之稱,從西王母神仙口中喚“,不僅活靈活現(xiàn),猶如目前,而且抬高了詞人存在的現(xiàn)實(shí)價(jià)值,頗喚自許傲世的味道。再?gòu)摹稘h武內(nèi)傳》敘述東方朔的畢生才干和曲折遭際來(lái)看,生蘊(yùn)含了詞人的身世之感,正影射“曾在朝中反對(duì)新法而屢遭貶謫和“補(bǔ)外”的坎坷經(jīng)歷。由于他的反變法是光明磊落的,是“此心耿耿,歸于憂國(guó)”的,故他喚著自信、自傲的心態(tài)。這也符合詞人“外遷”任杭州太守時(shí)的心緒。

  這首詞淋漓盡致地刻畫(huà)了繼妻王閏之的外貌形體美和內(nèi)秀品格美的形象。全詞清新婉麗,明凈流美,用典寓意,自然高邁。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 16

  原文:

  南鄉(xiāng)子·自述

  [宋代]蘇軾

  涼簟碧紗廚。一枕清風(fēng)晝睡馀。睡聽(tīng)晚衙無(wú)一事,徐徐。讀盡床頭幾卷書(shū)。

  搔首賦歸歟。自覺(jué)功名懶更疏。若問(wèn)使君才與術(shù),何如。占得人間一味愚。

  譯文

  簟席生涼,碧紗櫥帳,白日里閑眠醒來(lái),枕邊輕風(fēng)拂過(guò)。躺在床上聽(tīng)聞向晚的衙門里沒(méi)什么公事,慢慢地,把床頭的幾卷書(shū)給看完了。

  抓著腦袋吟誦起歸隱的詩(shī)句來(lái),自己感到對(duì)功名利欲已經(jīng)沒(méi)多少興趣。假如有人問(wèn)起我的能耐如何,只不過(guò)是一個(gè)愚字罷了。

  注釋

  南鄉(xiāng)子:詞牌名。

  自述:題目一作《和楊元素》。

  。╠iàn):竹席。

  碧:綠色。

  紗廚:古人掛在床的木架子上,夏天用來(lái)避蚊蠅的`紗帳。

  一枕清風(fēng):是蘇軾非常喜歡用的意象。如“一枕清風(fēng)值萬(wàn)錢,無(wú)人肯買北窗眠!

  晚衙:古時(shí)官署治事.一日兩次坐衙。早晨坐衙稱“早衙”,晚間坐衙稱“晚衙”。

  歸歟:即歸去。據(jù)《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》載,孔子在陳;的時(shí)候,曾發(fā)“歸歟”的感嘆。

  懶更疏:即懶散,不耐拘束。

  使君:太守,此系作者自指。作者當(dāng)時(shí)任徐州太守。

  占得:擁有。

  一味:所有,全部。

  賞析:

  上片寫(xiě)初秋的黃昏,蘇軾在碧紗帳里一覺(jué)醒來(lái),枕邊微涼的秋風(fēng)也吹不盡濃濃的睡意,于是繼續(xù)躺在涼席之上,聽(tīng)外面公堂一片寂靜,他知道這意味著今晚不用上堂處理公事了。這是一個(gè)清閑的黃昏!耙徽砬屣L(fēng)”是蘇軾比較喜歡用的一個(gè)詞組和意象,詩(shī)里多次用到。它把晚風(fēng)吹拂下那種清爽而又舒暢的困意表達(dá)得淋漓盡致!芭P聽(tīng)”二字表現(xiàn)出蘇軾起床的慵懶和悠閑,也說(shuō)明他早就料到今天“無(wú)一事”的狀況了。這里實(shí)是反用古人之意,古人常用“晚衙”來(lái)嘆息公務(wù)繁忙,而蘇軾卻道“臥聽(tīng)”“無(wú)一事”,一種超脫的感覺(jué)就上來(lái)了,于是他徐徐起身,半躺半靠著看起了床頭的書(shū)卷。這里一個(gè)“盡”字,再次把這種悠閑無(wú)止境放大,拉長(zhǎng)。

  下片開(kāi)始議論,“歸歟”二字直接點(diǎn)明了議論的主題,也就是他心中追求功名與早日歸隱二者之間的矛盾!白杂X(jué)”句表面上是一種自嘲,說(shuō)自己對(duì)功名日漸疏懶,但實(shí)際上卻是一種竊喜,竊喜自己終于能夠看破功名,心無(wú)掛礙了。正式由于這種無(wú)掛礙的心態(tài),當(dāng)別人問(wèn)及“使君”的才學(xué)時(shí),蘇軾才能通達(dá)、釋然而略帶自嘲地說(shuō)自己是“占得人間一味愚”。言外之意,在他看來(lái),是否有才學(xué)并不重要,但自己到現(xiàn)在才看破功名,這才是真的“一味愚”。整個(gè)下片議論,表面上看都是自嘲,在貶低自己,實(shí)際卻是在表達(dá)一種擺脫塵世功名束縛的愿望,同時(shí)也是在慶幸自己已經(jīng)慢慢擺脫了這些束縛。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 17

  原文

  霜降水痕收。淺碧鱗鱗露遠(yuǎn)洲。酒力漸消風(fēng)力軟,颼颼。破帽多情卻戀頭。

  佳節(jié)若為酬。但把清尊斷送秋。萬(wàn)事到頭都是夢(mèng),休休。明日黃花蝶也愁。

  譯文

  深秋霜降季節(jié),江上水淺,淺碧的江水,泛著鱗鱗微波,登樓遙望,水位下降后,露出了江心沙。酒力漸消后,敏感的皮膚感受到了軟軟的涼風(fēng),仍覺(jué)有“颼颼”涼意。世事的紛紛擾擾、官場(chǎng)的勾心斗角,我渴望超脫而又無(wú)法真正超脫,如同破舊的帽子多情戀頭,不肯被風(fēng)吹走。

  只應(yīng)縱情痛飲酬答佳節(jié),不必懷憂,就用清酒打發(fā)走寥落的秋意。世間萬(wàn)事,皆是夢(mèng)境,轉(zhuǎn)眼成空;榮辱得失、富貴貧賤,都是過(guò)眼云煙;世事的紛紛擾擾,不必耿耿于懷。明日之菊,色香均會(huì)大減,連迷戀菊花的蝴蝶,也會(huì)為之嘆惋傷悲。好花難久,此時(shí)對(duì)此盛開(kāi)之菊,更應(yīng)開(kāi)懷暢飲,盡情賞玩。

  注釋

 、俅嗽~于公元1082年(元豐五年)在黃州作。涵輝樓:在黃岡縣西南。宋韓琦《涵輝樓》:“臨江三四樓,次第壓城首。山光遍軒楹,波影撼窗牖!睘楫(dāng)?shù)孛麆。蘇軾《醉蓬萊》序云:“余謫居黃州,三見(jiàn)重九,每歲與太守徐君猷會(huì)于西霞樓!毙炀啵好笫,當(dāng)時(shí)黃州知州。

 、谄泼本洌骸稌x書(shū)·孟嘉傳》載孟嘉于九月九日登龍山時(shí)帽子為風(fēng)吹落而不覺(jué),后成重陽(yáng)登高典故。此詞翻用其事。

 、廴魹槌辏涸鯓討(yīng)付過(guò)去。

 、茏穑和伴住保票。

 、菝魅站洌禾凄嵐取妒站赵~》:“節(jié)去蜂蝶不知,曉庭還繞折空枝。”此詞更進(jìn)一層,謂重陽(yáng)節(jié)后菊花凋萎,蜂蝶均愁。蘇軾《九日次韻王鞏》:“相逢不用忙歸去,明日黃花蝶也愁!惫势洹杜c王定國(guó)》中提到此句。

  賞析

  這首詞是蘇軾貶謫黃州期間,于公元1082年(元豐五年)重陽(yáng)日郡中涵輝樓宴席上為黃州知州徐君猷而作。詞中抒發(fā)了作者以順處逆、曠達(dá)樂(lè)觀而又略帶惆悵、哀愁的矛盾心境。作者以的意境、語(yǔ)言和題材、內(nèi)容入詞,緊扣重九樓頭飲宴,情景交融地抒寫(xiě)了自己的`胸襟懷抱。

  詞的上片寫(xiě)樓中遠(yuǎn)眺情景。首句“霜降水痕收,淺碧鱗鱗露遠(yuǎn)洲”,描繪大江兩岸晴秋景象。江上水淺,是深秋霜降季節(jié)現(xiàn)象,以“水痕收”表之!皽\碧”承上句江水,“鱗鱗”是水泛微波,似魚(yú)鱗狀:“露遠(yuǎn)洲”,水位下降,露出江心沙洲,“遠(yuǎn)”字體現(xiàn)的是登樓遙望所見(jiàn)。兩句是此時(shí)此地即目之景,勾勒出天高氣清、明麗雄闊的秋景。

  “酒力漸消風(fēng)力軟,颼颼,破帽多情卻戀頭”,此三句寫(xiě)酒后感受!熬屏u消”,皮膚敏感,故覺(jué)有“風(fēng)力”。而風(fēng)本甚微,故覺(jué)其“力軟”。風(fēng)力雖“軟”,仍覺(jué)有“颼颼”涼意。但風(fēng)力再軟,仍不至于落帽。此三句以“風(fēng)力”為軸心,圍繞它來(lái)發(fā)揮。晉時(shí)孟嘉落帽于龍山,是唐宋詩(shī)詞常用的典故。蘇軾對(duì)這一典故加以反用,說(shuō)破帽對(duì)他的頭很有感情,不管風(fēng)怎樣吹,抵死不肯離開(kāi)。“破帽”這里具有象征隱喻意義,指的是世事的紛紛擾擾、官場(chǎng)的勾心斗角。作者說(shuō)破帽“多情戀頭”,不僅不厭惡,反而深表喜悅,這其實(shí)是用戲謔的手法,表達(dá)自己渴望超脫而又無(wú)法真正超脫的無(wú)可奈何。下片就涵輝樓上宴席,抒發(fā)感慨。“佳節(jié)若為酬,但把清樽斷送秋”兩句,化用杜牧《重九齊山登高》詩(shī)“但將酩酊酬佳節(jié),不用登臨怨落暉”句意!皵嗨汀保思创虬l(fā)走之意。政治上所受重大打擊,使他對(duì)待世事的態(tài)度有所變化,由憂懼轉(zhuǎn)為達(dá)觀,這乃是他黃州時(shí)期所領(lǐng)悟到的安心之法。歇拍三句申說(shuō)為何要以美酒斷送秋!叭f(wàn)事到頭都是夢(mèng)”是化用宋初潘閬“萬(wàn)事到頭都是夢(mèng),休嗟百計(jì)不如人”句意!懊魅拯S花蝶也愁”反用唐鄭谷詠《十日菊》中“節(jié)去蜂愁蝶不知,曉庭還繞折殘枝”句意,意謂明日之菊,色香均會(huì)大減,已非今日之菊,連迷戀菊花的蝴蝶,也會(huì)為之嘆惋傷悲。此句以蝶愁喻良辰易逝,好花難久,正因?yàn)槿绱,此時(shí)對(duì)此盛開(kāi)之菊,更應(yīng)開(kāi)懷暢飲,盡情賞玩。

  “萬(wàn)事到頭都是夢(mèng),休休”,這與蘇軾別的詞中所發(fā)出的“人間如夢(mèng)”、“世事一場(chǎng)大夢(mèng)”、“未轉(zhuǎn)頭時(shí)皆夢(mèng)”、“古今如夢(mèng),何曾夢(mèng)覺(jué)”,“君臣一夢(mèng),古今虛名”等慨嘆異曲同工,表現(xiàn)了蘇軾后半生的生活態(tài)度。他看來(lái),世間萬(wàn)事,皆是夢(mèng)境,轉(zhuǎn)眼成空;榮辱得失、富貴貧賤,都是過(guò)眼云煙;世事的紛紛擾擾,不必耿耿于懷。如果命運(yùn)不允許自己有為,就飲酒作樂(lè),終老余生;如有機(jī)會(huì)一展抱負(fù),就努力為之。這種進(jìn)取與退隱、積極與消極的矛盾雙重心理,在詞中得到了集中體現(xiàn)。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 18

  古詩(shī)

  南鄉(xiāng)子·南北短長(zhǎng)亭

  南北短長(zhǎng)亭,行路無(wú)情客有情。年去年來(lái)鞍馬上,何成!短鬢垂垂雪幾莖。

  孤舍一檠燈,夜夜看書(shū)夜夜明。窗外幾竿君子竹,凄清,時(shí)作西風(fēng)散雨聲。

  賞析

  相傳為李白所作《菩薩蠻》寫(xiě)行人歸意云:“何處是歸程,長(zhǎng)亭更短亭。”本詞起首即由此借來(lái)!岸涕L(zhǎng)亭”,短亭、長(zhǎng)亭,為古時(shí)設(shè)在大路邊供行人休歇的亭舍。庾信《哀江南賦》:“十里五里,長(zhǎng)亭短亭!敝^十里一長(zhǎng)亭,五里一短亭。古詩(shī)詞中“長(zhǎng)短亭”的意象歷來(lái)是與羈旅漂泊之意連在一起的,本詞中作者又進(jìn)而在前面加了“南北”二字,使這長(zhǎng)長(zhǎng)的“行路”更顯得漫漫不盡令人生愁了,因此作者謂之“無(wú)情”。路程本身距離的長(zhǎng)與短,實(shí)為人的感覺(jué),謂其“無(wú)情”更是人的情感的投射,所以這“行路無(wú)情”實(shí)在是“人有情”的表現(xiàn),以“無(wú)情”襯“有情”更顯出其“情”的強(qiáng)烈與深刻。接下來(lái)作品又從時(shí)間長(zhǎng)久的角度來(lái)進(jìn)一步寫(xiě)這“年去年來(lái)”的羈旅之苦。作者在另一首《南鄉(xiāng)子》中寫(xiě)道:“游子繞天涯,才離蠻煙又塞沙。歲歲年年寒食里,無(wú)家!边@幾句可謂這年復(fù)一年的“鞍馬”行旅生活的`注腳。令作者不堪的還不僅是這沒(méi)有休止的漂泊之苦,更有一種老大無(wú)成而生命虛耗的憾恨,一語(yǔ)“何成”,已見(jiàn)詞人憾恨之深;幾許“雪莖”,更襯出其悲愁之重。長(zhǎng)路漫漫,歸期遙遙,匆匆行旅間,鬢絲已染霜雪而事業(yè)卻無(wú)所成——游子漂泊的愁苦、憾恨與困惑就這樣一層層地被推向了極致,彌漫于詞中。

  下片著重描寫(xiě)游子漂泊中孤清之懷。首二句述其寒夜讀書(shū)的情景。宋黃庭堅(jiān)《寄黃幾復(fù)》詩(shī)“桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈”句似為詞人所本,不過(guò)詞中所寫(xiě)當(dāng)為作者生活實(shí)情的描述。其中“燈”的意象是耐人尋味的。它照明的不僅是羈旅中的孤舍,實(shí)際上更有主人公那顆孤寂的心。在漫漫旅途上,也只有“書(shū)”能給他以慰藉,讓他得以超脫那難忍的孤獨(dú)和愁苦。有了這“一檠燈”,整個(gè)凄寒的詞境也頓然增添了幾分暖意。檠,燈架,燭臺(tái),這里用作量詞。同時(shí),這燈下夜讀的情節(jié)也向人們展示了主人公清高雅逸的襟懷,下旬中的“窗外幾竿君子竹”即是這種襟懷的象征!捌嗲濉币辉~很準(zhǔn)確地道出了竹子那身處孤寒之境卻不失清雅風(fēng)韻的品質(zhì)。古人稱松、竹、梅、蘭為君子四友,故而作者在這里直接稱竹為“君子竹”,詞人在此直道“君子竹”,其深意便在于表達(dá)對(duì)不為時(shí)困而凜然有節(jié)的古君子之風(fēng)的仰慕與追求。煞尾處“時(shí)作西風(fēng)散雨聲”又從聽(tīng)覺(jué)感受上來(lái)寫(xiě)竹:西風(fēng)颯颯,竹葉簌簌,好似風(fēng)吹雨散一般。顯然,這字里行間透露出的是“君子竹”那瀟灑無(wú)畏的風(fēng)神,傳達(dá)出的是詞人不懼孤寒不奪雅志的精神。竹聲“時(shí)作”,余音不絕,語(yǔ)雖盡而意未窮。

  與唐宋詞中某些抒寫(xiě)羈旅情懷之作的明顯區(qū)別是,詞人沒(méi)有陷于孤獨(dú)悲戚的情感中而不能自拔,上片言漂泊之苦,作者極盡渲染之能事,但這只是一個(gè)鋪墊,至下片則一“燈”擎而愁云散,述讀書(shū)以明志,賦翠竹以寄情,表現(xiàn)了一種積極向上的人生觀,可謂“哀而不傷”者也,正如王鵬運(yùn)評(píng)劉秉忠詞所云:“雄廓而不失之傖楚”(《藏春樂(lè)府跋》)。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 19

  古詩(shī)

  南鄉(xiāng)子·璧月小紅樓

  朝代:宋代

  作者:孫惟信

  原文:

  璧月小紅樓。聽(tīng)得吹簫憶舊游。霜冷闌干天似水,揚(yáng)州。薄幸聲名總是愁。

  塵暗鹔鹴裘。針線曾榮玉指柔。一夢(mèng)覺(jué)來(lái)三十載,休休?諡槊坊ò琢祟^。

  譯文及注釋

  作者:佚名

  譯文

  圓圓的月亮高掛在小紅樓上。傳來(lái)的簫聲讓我把往事回想。寒霜冷透欄桿,天空像河水一樣清涼,想起揚(yáng)州,那薄情的聲名總是讓我愁傷;覊m蒙蓋了雁羽做的衣裳,縫制它曾讓你玉指多日繁忙。三十年過(guò)去猶如大夢(mèng)一場(chǎng),風(fēng)流早成昔日往事,而今只能空對(duì)梅花嘆息,眼下我已白發(fā)蒼蒼!

  注釋

  [1]璧月:形容月的皎潔明亮如同圓形玉璧。

  [2]鹔鸘:水鳥(niǎo)名,雁的一種,長(zhǎng)頸,其羽毛可制裘。

  賞析

  作者:佚名

  這首詞正是詞人對(duì)自己一生放任不羈、寄居他鄉(xiāng)的漂泊生涯的總結(jié),從而流露了晚年對(duì)妻子的真摯懷念之情。

  詞的`上片主要是回憶舊游,下片主要是思念妻子。首二句“璧月小紅樓,聽(tīng)得吹簫憶舊游”以兩件事為起因,逗引對(duì)往事的回憶。璧月,謂月圓如璧。一輪玉璧似的圓月照耀著小樓,遠(yuǎn)處傳來(lái)了陣陣簫聲。望月懷思本是中國(guó)文化積淀中的傳統(tǒng)手法。同時(shí)那如泣如訴的洞簫更易令人感懷!皯浥f游”正是以這二者為觸媒而引發(fā)出來(lái)的!芭f游”二字個(gè)中當(dāng)包含詞人后半生漂泊異鄉(xiāng)、優(yōu)游江浙、傲世睨俗的無(wú)限感慨。接著“霜冷闌干天似水,揚(yáng)州”二句寫(xiě)詞人憑欄眺望的感覺(jué),并交待其時(shí)所在的地點(diǎn)揚(yáng)州。樓外天涼似水,欄干上掛滿秋霜。這一切無(wú)不使詞人感到透心的清冷和孤寂。正因環(huán)境所致,同時(shí)加之地點(diǎn)又在揚(yáng)州,所以詞人不禁想起那“十年一覺(jué)揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄幸名”的浪蕩才子杜牧來(lái)。上片尾句“薄幸聲名總是愁”正是借這一典故而抒寫(xiě)自己一生疏放、不拘小節(jié),終而贏得薄情冤家的聲名,今天想來(lái)這一切總是令人徒增愁怨。古人常說(shuō),人老易悔。如杜牧一樣,詞人晚年對(duì)自己一生落拓不羈、恣意優(yōu)游的感慨是出泛泛的回顧,還是深深的自責(zé),我們已無(wú)法確知了,但有一點(diǎn)可以斷言,那就是詞人婚后不久就出游蘇杭,萍蹤不定,和自己發(fā)妻離多聚少,因而晚年對(duì)妻子不免深有愧疚之情。下片則十分熱切地再現(xiàn)了這份真情。詞人用“塵暗鹔鹴裘”換頭過(guò)片,承上啟下!皦m暗”二字承上,總結(jié)自己一生四海浪跡,風(fēng)塵仆仆。暗,有布滿、落滿之意。鹔鹴裘,本指用鹔鹴鳥(niǎo)羽所制之裘。這里暗用《西京雜記》司馬相如與卓文君私奔后還成都以身著鹔鹴裘典酒與文君歡飲的故事。這里用以引起下文,表達(dá)對(duì)妻子的懷念:“針線曾勞玉指柔!痹瓉(lái)這領(lǐng)鹔鹴大氅是妻子親手辛勤縫制的。一個(gè)“勞”字表現(xiàn)了詞人對(duì)妻子無(wú)限感激與思念之情。然而,現(xiàn)在詞人已步入晚年,如今是“一夢(mèng)覺(jué)來(lái)三十載,休休”。即言待得詞人感覺(jué)到妻子一片恩愛(ài)之情,仿佛如一夢(mèng)醒來(lái),為時(shí)已在三十年之后。罷了,罷了,這一切已如東流之水,一去不返了。無(wú)限愧悔之情,全包融在“休休”二字的一聲長(zhǎng)嘆之中。綰束“空為梅花白了頭”一句更見(jiàn)真情。梅花,暗用宋初隱士林逋典故。逋隱居西湖孤山,二十年不入城市,終生不娶,以種梅養(yǎng)鶴自?shī),后世稱其以梅為妻,以鶴為子。這里詞人言自己為了追求隱逸而浪跡江湖,白白地虛度一生。以惟信的為人,他當(dāng)然不會(huì)對(duì)自己傲世之舉產(chǎn)生絲毫遺憾之情,而這里流露的只是有負(fù)愛(ài)妻一片真情的懊悔之意。這一句正是對(duì)上片結(jié)尾“薄幸聲名總是愁”的回應(yīng)。

  詞人大半生寄身江湖,直至終老,為人向以疏放曠達(dá)著稱,到了晚年,回首往事,百無(wú)一悔。惟獨(dú)在手撫妻子親手密密縫制的御寒大衣而產(chǎn)生“空為梅花”之恨,乃至對(duì)自己的“薄幸聲名”的深深自責(zé)、自愧、自悔的心理。為其如此,才使得全詞情感如自肺腑流出,真摯感人。這也是本詞藝術(shù)上的一大特色。此外,這首詞用語(yǔ)不假雕飾,樸素洗煉。加之詞人對(duì)發(fā)妻懷思之情低回哀惋,情綿意切,所以世稱其詞“婉媚多姿,聰俊自然”,實(shí)乃中肯之評(píng)。

  南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析 20

  古詩(shī)

  南鄉(xiāng)子·新月上

  新月上,遠(yuǎn)煙開(kāi)。慣隨潮水采珠來(lái)。棹穿花過(guò)歸溪口。沽春酒。小艇纜牽垂岸柳。

  翻譯

  新月上來(lái)了,彌漫的煙霧散開(kāi)了,習(xí)慣了追趕潮汐去采珠。艇兒穿花過(guò)溪而回,買一壺春酒,將小艇系好在垂岸的柳樹(shù)下。月夜趕潮水,勇斗風(fēng)浪;穿花而歸,沽酒小飲,構(gòu)成了采珠人的獨(dú)特生活。

  注釋

  南鄉(xiāng)子,唐教坊曲名,后用作詞牌。又名《好離鄉(xiāng)》、《蕉葉怨》。慣:習(xí)慣。

  沽:買。

  春酒:冬季釀制,及春而成,故稱。也叫濼醪。

  創(chuàng)作背景

  李珣早年曾漫游吳越、兩廣等地,對(duì)異域風(fēng)情的熟悉,使他的風(fēng)土詞生動(dòng)又豐富。他寫(xiě)的.十七首《南鄉(xiāng)子》都是歌詠的東粵風(fēng)情。蓮塘泛彩舟,棹歌驚睡鴛,游女帶香,競(jìng)折團(tuán)荷,荔枝掛紅,孔雀爭(zhēng)妍。濃郁的嶺南風(fēng)情,質(zhì)樸的民歌風(fēng)味,以及文人淡淡的感傷,使他寫(xiě)下了這部作品。

  賞析

  這首詞寫(xiě)采珠人傍晚歸途中泊舟沽酒的情景,景色清幽淡雅。彎彎的月兒爬上夜空,在月光照耀之下,彌漫的霧氣漸漸散開(kāi),采珠人在夜色下從容劃船,穿花過(guò)溪,泊船買酒,一“劃”一“穿”“泊”,這一切在作者筆下如一幅優(yōu)美清新的水墨畫(huà),徐徐向讀者展開(kāi)。該詞的難得之處在于作者把尋常景色和采珠人的尋常生活寫(xiě)得如行云流水般自然動(dòng)人,淡而有味,如清茶宜人,如清香醉人。表現(xiàn)了作者悠然自得的生活情趣,寫(xiě)出了作者對(duì)異域風(fēng)情的深刻體驗(yàn),引人入勝。

【南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析12-13

南鄉(xiāng)子·冬夜原文翻譯賞析07-28

南鄉(xiāng)子·有感原文翻譯及賞析08-25

南鄉(xiāng)子·冬夜原文翻譯及賞析07-25

南鄉(xiāng)子·有感原文賞析及翻譯04-23

《南鄉(xiāng)子·端午》原文、翻譯及賞析03-03

南鄉(xiāng)子·冬夜原文翻譯及賞析11-04

南鄉(xiāng)子·送述古原文、翻譯、賞析07-04

南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析15篇03-28

弋阳县| 和政县| 大宁县| 揭西县| 垫江县| 鹿邑县| 兰州市| 余姚市| 姚安县| 志丹县| 城市| 酒泉市| 石河子市| 镇康县| 娱乐| 大新县| 星子县| 盖州市| 鹤峰县| 温宿县| 于田县| 浮山县| 东兰县| 许昌市| 罗甸县| 隆昌县| 东方市| 长子县| 漾濞| 遂昌县| 宁武县| 桂东县| 慈利县| 岳阳市| 龙南县| 额敏县| 山丹县| 泽州县| 贵定县| 黎城县| 河北区|