国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

菀柳原文翻譯及賞析

2022-06-05 古籍

菀柳原文翻譯及賞析1

  原文:

  菀柳

  先秦:佚名

  有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱焉。俾予靖之,后予極焉。

  有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,無自瘵焉。俾予靖之,后予邁焉。

  有鳥高飛,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以兇矜。

  譯文:

  有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱焉。俾予靖之,后予極焉。

  一株柳樹很茂盛,不要依傍去休息。帝王心思反覆多,不要和他太親密。當初讓我謀國政,而后受罰遭排擠。

  有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,無自瘵焉。俾予靖之,后予邁焉。

  一株柳樹很茂盛,不要依傍尋陰涼。帝王心思反覆多,不要自己找禍殃。當初讓我謀國政,如今放逐到遠方。

  有鳥高飛,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以兇矜。

  鳥兒即使飛得高,還要依附在青天。那人心狠不可測,走到何處是極限?為何要我謀國政,反又突兀遭兇險?

  注釋:

  有菀(yù)者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱(nì)焉。俾(bǐ)予靖之,后予極焉。

  菀:樹木茂盛。尚:庶幾。蹈:動,變化無常。暱:親近。俾:使。靖:謀。極:同“殛(jí)”,懲罰。

  有菀者柳,不尚愒(qì)焉。上帝甚蹈,無自瘵(zhài)焉。俾予靖之,后予邁焉。

  愒:休息。瘵:病。邁:行,指放逐。

  有鳥高飛,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷(hé)予靖之,居以兇矜(jīn)。

  傅:至。曷:為什么。矜:危。

  賞析:

  《小雅·菀柳》是一首揭露王者暴虐無常,諸侯皆不敢朝見的詩。全詩共分三章,每章六句。

  第一章開頭以“有菀者柳,不尚息焉”這個略顯突兀的比擬句傳達詩人強烈的憤懣之情,同時也讓讀者產生追究緣由的欲望:為什么茂密繁盛的柳樹下,詩人卻勸戒人們不要去憩息呢?詩人言在此而意在彼,接下來的兩句述說緣由:“上帝甚蹈,無自昵焉!币馑际牵捍笸蹼m然如同大樹,可以乘涼,可是他暴虐無常,不可親近,否則自招禍殃!百掠杈钢笥铇O焉。”意思是:當初大王請我一起謀國事,如今莫名其妙受責罰。這是詩人現(xiàn)身說法,把與暴君共事的種種險惡表述無遺。整章詩或比擬,或勸戒,或直白,但都以“焉”字結句,呼告語氣中傳遞著詩人的無限感慨和怨恨。

  第二章詩意與第一章相似,在反覆詠嘆中進一步強化了詩人所要表達的思想感情。詩人不可遏制的怨怒之氣噴薄而出,卻又不是盡情宣泄而后快,比擬中有雙關,呼告中有托諷,雖是直言卻用曲筆,以弦外之音感動讀者,使議論中多了一點詩味。

  第三章在前兩章感情積蓄的基礎上,由勸戒性的訴說轉向聲淚俱下的控訴,整章一氣呵成,“有鳥高飛,亦傅于天”,意謂:再高飛的鳥也以天為依附。“彼人之心,于何其臻?”意謂:為什么難以預測彼人之心可能到達的極限呢?“曷予靖之,居以兇矜?”意謂:為什么當初用我謀國事,現(xiàn)在又讓我遭兇惡?詩中鳥兒高飛是平和的比擬,逆向的起興。從平淡中切入,漸入情境,最后以反詰句“曷予靖之,居以兇矜”作結,單刀直入,讓人眼前凸現(xiàn)出一位正在質問“甚蹈”的“上帝”的受難詩人形象,詩人懷才不遇的悲憤、疾惡如仇的性情和命途多舛的'遭遇都化作這句“詩眼”,給讀者以震撼心魄的力量。

菀柳原文翻譯及賞析2

  有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自焉焉。俾予靖之,后予極焉。

  有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,無自瘵焉。俾予靖之,后予邁焉。

  有鳥高飛,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以兇矜。

  譯文

  一株柳樹很茂盛,不要依傍去休息。帝王心思反覆多,不要和他太親密。當初讓我謀國政,而后受罰遭排擠。

  一株柳樹很茂盛,不要依傍尋陰涼。帝王心思反覆多,不要自己找禍殃。當初讓我謀國政,如今放逐到遠方。

  鳥兒即使飛得高,還要依附在青天。那人心狠不可測,走到何處是極限?為何要我謀國政,反又突兀遭兇險?

  注釋

  菀(yù):樹木茂盛。

  尚:庶幾。

  蹈:動,變化無常。

  昵(nì):親近。

  俾(bǐ):使。靖:謀。

  極:同“殛(jí)”,懲罰。

  愒(qì):休息。

  瘵(zhài):病。

  邁:行,指放逐。

  傅:至。

  曷(hé):為什么。

  矜(jīn):危。

  賞析

  《小雅·菀柳》是一首揭露王者暴虐無常,諸侯皆不敢朝見的詩。全詩共分三章,每章六句。

  第一章開頭以“有菀者柳,不尚息焉”這個略顯突兀的比擬句傳達詩人強烈的憤懣之情,同時也讓讀者產生追究緣由的欲望:為什么茂密繁盛的柳樹下,詩人卻勸戒人們不要去憩息呢?詩人言在此而意在彼,接下來的兩句述說緣由:“上帝甚蹈,無自昵焉!币馑际牵捍笸蹼m然如同大樹,可以乘涼,可是他暴虐無常,不可親近,否則自招禍殃。“俾予靖之,后予極焉!币馑际牵寒敵醮笸跽埼乙黄鹬\國事,如今莫名其妙受責罰。這是詩人現(xiàn)身說法,把與暴君共事的種種險惡表述無遺。整章詩或比擬,或勸戒,或直白,但都以“焉”字結句,呼告語氣中傳遞著詩人的無限感慨和怨恨。

  第二章詩意與第一章相似,在反覆詠嘆中進一步強化了詩人所要表達的思想感情。詩人不可遏制的怨怒之氣噴薄而出,卻又不是盡情宣泄而后快,比擬中有雙關,呼告中有托諷,雖是直言卻用曲筆,以弦外之音感動讀者,使議論中多了一點詩味。

  第三章在前兩章感情積蓄的基礎上,由勸戒性的訴說轉向聲淚俱下的控訴,整章一氣呵成,“有鳥高飛,亦傅于天”,意謂:再高飛的鳥也以天為依附!氨巳酥,于何其臻?”意謂:為什么難以預測彼人之心可能到達的極限呢?“曷予靖之,居以兇矜?”意謂:為什么當初用我謀國事,現(xiàn)在又讓我遭兇惡?詩中鳥兒高飛是平和的比擬,逆向的起興。從平淡中切入,漸入情境,最后以反詰句“曷予靖之,居以兇矜”作結,單刀直入,讓人眼前凸現(xiàn)出一位正在質問“甚蹈”的“上帝”的受難詩人形象,詩人懷才不遇的悲憤、疾惡如仇的性情和命途多舛的遭遇都化作這句“詩眼”,給讀者以震撼心魄的力量。

  創(chuàng)作背景

  這是一位大臣有功卻獲罪遭到流放,他心中充滿怨恨,因而寫了這首詩。

【菀柳原文翻譯及賞析】相關文章:

詠秋柳原文賞析及翻譯04-29

《新柳》原文翻譯附賞析03-21

詠秋柳原文賞析及翻譯3篇04-29

李商隱柳原文及賞析08-25

南歌子·似帶如絲柳原文翻譯及賞析05-15

念奴嬌·插天翠柳原文翻譯及賞析07-15

浣溪沙握手河橋柳似金原文翻譯及賞析11-12

楊萬里《新柳》古詩原文翻譯及賞析12-16

南歌子·似帶如絲柳原文翻譯及賞析3篇05-15

原隰荑綠柳_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-27

陇川县| 龙州县| 资阳市| 德江县| 湘潭县| 富顺县| 浮山县| 奉节县| 临西县| 龙泉市| 门源| 芦溪县| 土默特左旗| 泸溪县| 军事| 德阳市| 平度市| 崇明县| 富川| 交口县| 富阳市| 军事| 龙海市| 额敏县| 云霄县| 华容县| 益阳市| 通许县| 安仁县| 汕尾市| 玛纳斯县| 威海市| 沅陵县| 华蓥市| 德兴市| 丽水市| 和平区| 宜城市| 五指山市| 勃利县| 绥德县|