国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

《青玉案·年年社日停針線》黃公紹宋詞注釋翻譯賞析

2022-04-12 古籍

  作品簡介

  《青玉案·年年社日停針線》是宋代詞人創(chuàng)作的一首抒寫游子思鄉(xiāng)情懷之詞作。上片寫游子在深山溪橋邊,遙念家鄉(xiāng)社日,看到雙雙飛燕而自傷孤單;下片寫游子長期飄流在外,春衫已破,滿是淚痕,卻還不知歸期。末尾連用三個“無人”,點出不僅賞花、飲酒都無心情,甚至醉了也受不到照顧。全詞寫盡孤身羈旅的凄涼況味。通篇纏綿凄惻,委婉含蓄。

  作品原文

  青玉案

  年年社日停針線。怎忍見、雙飛燕。今日江城春已半。一身猶在,亂山深處,寂寞溪橋畔。

  春衫著破誰針線。點點行行淚痕滿。落日解鞍芳草岸。花無人戴,酒無人勸,醉也無人管。

  作品注釋

  1、青玉案:詞牌名之一,取于東漢張衡《四愁詩》:“美人贈我錦繡段,何以報之青玉案”一詩。又名《橫塘路》、《西湖路》,雙調(diào)六十七字,前后闋各五仄韻,上去通押。

  2、社日:指立春以后的春社。

  3、停針線:《墨莊漫錄》說:“唐、宋社日婦人不用針線,謂之忌作!碧茝埣秴浅~》:“今朝社日停針線。”

  4、“春衫”兩句:春衫已經(jīng)穿破,這是誰做的針線活呢?這里的“誰針線”與“停針線”相呼應(yīng),由著破春衫想起那制作春衫的人,不覺凄然淚下,淚痕沾滿了破舊的春衫。

  作品譯文

  年年春社的日子婦女們停下針線,孤單的她怎忍看見,雙飛雙棲的春燕?今日江城春色已過去大半,我獨自還羈身于亂山深處,寂寞地佇立在小溪畔。

  春衫穿破了誰給我補綴針線?點點行行的淚痕灑滿春衫。落日時分我解鞍駐馬在芳草萋萋的河岸,雖有花枝卻無人佩戴,雖有美酒卻無人勸酒把盞,縱然醉了也無人照管。

  作品題解

  這首詞以一對長期分離的夫妻互相思念為題材,表現(xiàn)了夫妻之間的離別之痛,相思之苦,恩愛之深。因其寫法別致,情感真摯,具有較高的審美價值,在宋代流傳甚廣,被推崇為思鄉(xiāng)懷人之佳作。它之所以由無名氏經(jīng)過輾轉(zhuǎn)而堂皇地列在著名詞人的名下,說明它曾流傳很廣,并且有著較高的審美價值。

  作品鑒賞

  這首無名氏的作品,寫的是游子春日感懷。

  “年年社日停針線,怎忍見、雙飛燕?”社日是古時祭祀土神的日子,分春社與秋社,《統(tǒng)天萬年歷》云:“立春后五戊為春社,立秋后五戊為秋社”,這里指春社。每逢社日,婦女有停針線的習(xí)慣,《墨莊漫錄》云:“唐宋婦人社日不用針線,謂之忌作。”張籍詩亦云:“今朝社日停針線”,此即詩人所本。詩人一開始就著意于遠(yuǎn)方的愛妻:在這社日來臨,百無聊賴之際,她一定會因思念異鄉(xiāng)的丈夫而愁緒萬端。由于詩人用春燕的成雙反襯夫妻的分離,所以,不用細(xì)致的描寫,一個憂傷憔悴的思婦的'形象便如在眼前!澳昴辍倍窒碌糜绕涑镣矗凳咀x者,這對不幸的情侶已經(jīng)歷了長期的別離,今日的憂傷只不過是往昔的延續(xù)罷了!

  “今日江城春已半,一身猶在,亂山深處,寂寞溪橋畔。”此三句寫詩人自身的寂寞,因和意中人凄涼的處境遙相呼應(yīng),更顯得沉著動人。春日已過大半,自己卻仍在亂山深處、溪橋之畔淹留,固守離愁之苦。“亂”字包含了詩人全部的況味,它既意味著身世的孤獨,又象征著離愁的紊亂和深重。這樣,詞中的“亂山”就不僅僅是一個客觀存在,同時也是惹起詩人愁思的情感化的產(chǎn)物,它的沉重與凄涼,使我們自然聯(lián)想到詞人精神上的壓抑。

  “春衫著破誰針線,點點行行淚痕滿!边@兩句的意思是:春衣已破,誰為補綴?想到此,不由得淚灑春衫。此處看似俚俗,實為詩人的卓越之處。因為詞人表達(dá)相思之苦,一般不外乎兩種情形,或以物喻愁,或直抒胸臆,詩人拋棄了陳舊的套式,從夫妻這一特殊的關(guān)系著眼,選擇了日常生產(chǎn)中最普通的“針線”情節(jié)作為表達(dá)情感的契機,這樣就具體而不抽象,真切而不矯飾。

  “落日解鞍芳草岸,花無人戴,酒無人勸,醉也無人管!边@四句是全詞的關(guān)鍵所在,也是寫得最精彩的片斷。它的高妙之處在于把思念之情落實到具體事物上,因此顯得充沛之至,纏綿之至。從形式上看,它很像晁補之的《憶少年》起句:“無窮官柳,無情畫軻,無根行客,”排句連蟬直下,給人以氣勢非凡之感。從意境上看,它更接近李商隱的詩句“縱使有花兼有月,可堪無酒又無人”的韻味:當(dāng)紅日西沉,詩人解鞍歸來,雖有鮮花,卻無人佩戴,以酒澆愁,又無人把盞,醉后更無人照管。這是無比凄楚的情景。于此,詩人的情感恣肆了,筆調(diào)放縱了,但讀來并不會使人產(chǎn)生輕薄之感。

  詞牌簡介

  青玉案,詞牌名之一,取于東漢張衡《四愁詩》:“美人贈我錦繡段,何以報之青玉案”一詩。又名《橫塘路》、《西湖路》,雙調(diào)六十七字,前后闋各五仄韻,上去通押。

  作品格律

  (平)平(仄)仄平平仄(韻)。仄(仄)仄、平平仄(韻)。(仄)仄(平)平平仄

  仄(韻)。(仄)平(平)仄,(仄)平平仄(韻)。(仄)仄平平仄(韻)。

  (平)平(仄)仄平平仄(韻)。(仄)仄平平仄平仄(韻)。(仄)仄(平)平平仄

  仄(韻。)(仄)平(平)仄,(仄)平(平)仄(韻)。(仄)仄平平仄(韻)。

  作者簡介

  黃公紹,宋元之際邵武(今屬福建)人,字直翁。咸淳進(jìn)士。入元不仕,隱居樵溪。著《古今韻會》、以《說文》為本,參考宋元以前字書、韻書,集字書訓(xùn)詁之大成,原書已佚,其同時人熊忠所編《古今韻會舉要》中,略能見其大概。另有《在軒集》。此詞在《陽春白雪》、《翰墨大全》、《花草粹編》等書中皆列入無名氏之作。唯《歷代詩余》、《詞林萬選》題作黃公紹,唐圭璋先生認(rèn)為此乃失考所致。

【《青玉案·年年社日停針線》黃公紹宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

社日原文翻譯及賞析04-01

秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17

《望海潮·洛陽懷古》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19

秦觀《江城子》宋詞精選賞析及注釋翻譯11-02

溫庭筠《黃曇子歌》原文注釋賞析11-04

辛棄疾《念奴嬌書東流村壁》宋詞賞析及注釋翻譯11-02

《御街行·紛紛墜葉飄香砌》范仲淹宋詞注釋翻譯賞析07-19

《江城子·西城楊柳弄春柔》秦觀宋詞注釋翻譯賞析07-19

黃公好謙卑文言文翻譯03-16

《滿江紅》宋詞原文注釋與賞析06-05

《賀新郎·陪履齋先生滄浪看梅》吳文英宋詞注釋翻譯賞析 《鶯啼序·殘寒正欺病酒》吳文英宋詞注釋翻譯賞析
孝义市| 收藏| 安阳市| 张家港市| 杭锦旗| 拉孜县| 安阳市| 舞阳县| 宜川县| 松阳县| 柳州市| 云南省| 若羌县| 区。| 广德县| 郁南县| 平塘县| 和静县| 都匀市| 巴楚县| 丰原市| 墨玉县| 晋州市| 鸡泽县| 北辰区| 石林| 海晏县| 敦煌市| 波密县| 甘谷县| 五华县| 枞阳县| 客服| 米泉市| 霞浦县| 固阳县| 威海市| 林西县| 江西省| 竹北市| 泾源县|