国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

八月十五夜桃源玩月原文翻譯及賞析

2022-02-22 古籍

八月十五夜桃源玩月原文翻譯及賞析1

  原文:

  塵中見月心亦閑,況是清秋仙府間。

  凝光悠悠寒露墜,此時立在最高山。

  碧虛無云風不起,山上長松山下水。

  群動悠然一顧中,天高地平千萬里。

  少君引我升玉壇,禮空遙請真仙官。

  云拼欲下星斗動,天樂一聲肌骨寒。

  金霞昕昕漸東上,輪欹影促猶頻望。

  絕景良時難再并,他年此日應惆悵。

  翻譯:

  平時在紅塵中見到月亮,心都能清靜下來,何況是在這清秋時節(jié)的神仙洞府間?凝聚起來的光芒悠悠地象寒露墜落下來,而我此刻站在桃源的最高處。碧空之中沒有一絲云彩,風也不見一縷,可以看見山上高高的松樹和山下的流水。那些行動的物體全在視野之中,天那么高,地那么平,仿佛可以看見千萬里之外:“少君”把我?guī)У搅擞駢,遠遠地施禮請仙人相見。云彩聚集,星斗挪動,仙樂奏響,讓人肌骨寒肅。金色的霞光從東面漸漸升起,月輪西斜,仙影遠去,我還在頻頻回望。只因為良辰美景難以再回來,以后到了中秋這天應該很惆悵吧!

  詩里面的“少君”是指能和神仙溝通的人。西漢武帝時有一個方士叫李少君,他自言見過神仙,能得長生不老之法,騙取了漢武帝的信任。以后人們就以“少君”代指游仙的向導。

  鑒賞

  這首詩共十六句,每四句一韻,每一韻又是一個自然段落。

  第一段寫桃源玩月,有月之景,有玩之情;

  第二段寫八月十五夜色,以月光朗照下的天地山水反襯中秋之月;

  第三段浪漫暢想,寫欲仙之感,由景及情,生發(fā)自然;最后一段從暢想中曳回,寫日出月落,更就"絕景良時"抒發(fā)情感,略出桃源別后,難再重游一意。全詩景物隨時而變,情調隨景而移,有起伏跌宕之感。

  這首詩表面上可以歸入游仙詩,把中秋之夜寫得如夢如幻。尤其“凝光悠悠寒露墜,此時立在最高山”一句已經成為中秋時節(jié)人們常用的佳句。

  至于其他欣賞者怎么理解,可以說百人百解。有聯(lián)系劉禹錫仕宦失意,解釋后半部分是以仙宮比喻朝廷,盼望早日回歸;也有把前半部分解釋為用“寒露墜”代指人生禍福無常,說這是劉禹錫對人生的感慨之作。也許這種種理解,正好體現(xiàn)了“詩豪”作品多彩的'藝術魅力。

八月十五夜桃源玩月原文翻譯及賞析2

  八月十五夜桃源玩月

  朝代:唐代

  作者:劉禹錫

  原文:

  塵中見月心亦閑,況是清秋仙府間。

  凝光悠悠寒露墜,此時立在最高山。

  碧虛無云風不起,山上長松山下水。

  群動悠然一顧中,天高地平千萬里。

  少君引我升玉壇,禮空遙請真仙官。

  云拼欲下星斗動,天樂一聲肌骨寒。

  金霞昕昕漸東上,輪欹影促猶頻望。

  絕景良時難再并,他年此日應惆悵。

  翻譯:

  平時在紅塵中見到月亮,心都能清靜下來,何況是在這清秋時節(jié)的神仙洞府間?凝聚起來的光芒悠悠地象寒露墜落下來,而我此刻站在桃源的最高處。碧空之中沒有一絲云彩,風也不見一縷,可以看見山上高高的松樹和山下的流水。那些行動的物體全在視野之中,天那么高,地那么平,仿佛可以看見千萬里之外:“少君”把我?guī)У搅擞駢,遠遠地施禮請仙人相見。云彩聚集,星斗挪動,仙樂奏響,讓人肌骨寒肅。金色的霞光從東面漸漸升起,月輪西斜,仙影遠去,我還在頻頻回望。只因為良辰美景難以再回來,以后到了中秋這天應該很惆悵吧!

  詩里面的“少君”是指能和神仙溝通的人。西漢武帝時有一個方士叫李少君,他自言見過神仙,能得長生不老之法,騙取了漢武帝的信任。以后人們就以“少君”代指游仙的向導。

  賞析:

  永貞革新失敗后,劉禹錫被貶謫到朗州(今湖南常德),桃源縣就位于這里。在這里他不免悲涼之感,所以寫了許多詩詞以排遣愁緒。著名的《竹枝詞》《浪淘沙》都寫于這一時期。關于桃源他還寫有五言詩《游桃源一百韻》七言詩《桃源行》等。更巧的還有一首《八月十五日夜玩月》是五律,是不是寫于桃源就不可知了。從《游桃源一百韻》中“彩云迎躡履,遂登最高頂”等詩句看,和這首詩“凝光悠悠寒露墜,此時立在最高山”是同一回事。

【八月十五夜桃源玩月原文翻譯及賞析】相關文章:

劉禹錫八月十五夜桃源玩月翻譯及賞析08-31

劉禹錫《八月十五夜桃源玩月》全詞翻譯賞析09-02

唐代劉禹錫《八月十五夜桃源玩月》11-15

劉禹錫詩詞:八月十五夜玩月12-16

杜甫《十六夜玩月》翻譯賞析09-06

八月十五夜贈張功曹原文及賞析12-24

醉桃源原文及賞析08-16

桃源行原文及賞析08-16

閣夜原文翻譯及賞析02-13

村夜原文賞析及翻譯01-20

《山居秋暝》原文及賞析 題齊安城樓原文及賞析
北京市| 郸城县| 靖江市| 嵊泗县| 肥城市| 卢龙县| 历史| 浙江省| 吉木萨尔县| 绵竹市| 同仁县| 余江县| 乌拉特中旗| 平昌县| 广昌县| 尚义县| 天气| 临桂县| 犍为县| 汶川县| 边坝县| 唐河县| 石渠县| 迁安市| 巢湖市| 固始县| 剑阁县| 广灵县| 三门峡市| 阿拉善盟| 张家口市| 仪征市| 普洱| 甘泉县| 潼关县| 沽源县| 罗江县| 邹平县| 衡山县| 淮北市| 广东省|