国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

漁家傲·秋思原文及賞析

2022-08-09 古籍

  《漁家傲·秋思》是北宋詞人范仲淹創(chuàng)作的一首詞。下面是小編精心整理的漁家傲·秋思原文及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  原文:

  塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。

  四面邊聲連角起。

  千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉。

  濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計(jì),羌管悠悠霜滿地。

  人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

  譯文

  秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南大不同。大雁又飛回了衡陽(yáng),一點(diǎn)也沒(méi)有停留之意。黃昏時(shí)分,號(hào)角吹起,邊塞特有的風(fēng)聲、馬嘯聲、羌笛聲和著號(hào)角聲從四面八方回響起來(lái)。連綿起伏的群山里,夕陽(yáng)西下,青煙升騰,孤零零的一座城城門緊閉。

  飲一杯濁酒,不由得想起萬(wàn)里之外的親人,眼下戰(zhàn)事未平,功名未立,還不能早作歸計(jì)。遠(yuǎn)方傳來(lái)羌笛的悠悠之聲,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,在外征戰(zhàn)的人都難以入睡,無(wú)論是將軍還是士兵,都被霜雪染白了頭發(fā),只好默默地流淚。

  注釋

  此詞為北宋年間流行歌曲,始見(jiàn)于北宋晏殊,因詞中有“神仙一曲漁家傲”句,便取“漁家傲”三字作詞名。雙調(diào)六十二字,上下片各四個(gè)七字句,一個(gè)三字句,每句用韻,聲律諧婉。

  漁家傲:又名《吳門柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關(guān)》。

  塞:邊界要塞之地,這里指西北邊疆。塞下:邊地。風(fēng)景異:指景物與江南一帶不同。

  衡陽(yáng)雁去:傳說(shuō)秋天北雁南飛,至湖南衡陽(yáng)回雁峰而止,不再南飛。

  邊聲:邊塞特有的聲音,如大風(fēng)、號(hào)角、羌笛、馬嘯的聲音。

  千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。長(zhǎng)煙:荒漠上的煙。

  燕然未勒:指戰(zhàn)事未平,功名未立。

  燕然:即燕然山,今名杭愛(ài)山,在今蒙古國(guó)境內(nèi)。據(jù)《后漢書·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。

  燕然未勒:指邊患未平、功業(yè)未成。

  羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂(lè)器。

  悠悠:形容聲音飄忽不定。

  寐:睡,不寐就是睡不著。

  賞析:

  一零三八年西夏昊稱帝后,連年侵宋。由于積貧積弱,邊防空虛,宋軍一敗于延州,再敗于好水川,三敗于定川寨。一零四零年,范仲淹自越州改任陜西經(jīng)略副使兼知延州(今陜西延安)。延州當(dāng)西夏出入關(guān)要沖,戰(zhàn)后城寨焚掠殆盡,戍兵皆無(wú)壁壘,散處城中。此詞可能即作于知延州時(shí)。原有數(shù)闋,皆以“塞下秋來(lái)”為首句,歐陽(yáng)修嘗稱為“窮塞外之詞”(宋魏泰《東軒筆錄》卷十一)。但流傳至今的卻只有此詞。詞的上片著重寫景,而景中有情;下片著重抒情,而情中有景。這恰與《蘇幕遮》仿佛。但它的.題材與風(fēng)格卻是有別于《蘇幕遮》的。首句“寨下秋來(lái)風(fēng)景異”,點(diǎn)明地域、時(shí)令及作者對(duì)邊地風(fēng)物的異樣感受。次句“衡陽(yáng)雁去無(wú)留意”以南歸大雁的徑去不留,反襯出邊地的荒涼,這是托物寄興。接著,“四面邊聲”三句,用寫實(shí)的筆法具體展示出塞外風(fēng)光,而著重渲染戰(zhàn)時(shí)的肅殺氣象!伴L(zhǎng)煙落日”,畫面固不失雄闊,但續(xù)以“孤城閉”三字氣象頓然一變,而暗示敵強(qiáng)我弱的不利形勢(shì)。過(guò)片后“濁酒一杯”二句,寫戍邊將士借酒澆愁,但一杯濁酒怎能抵御鄉(xiāng)關(guān)萬(wàn)里之思?久困孤城,他們?cè)缫褮w心似箭,然而邊患未平、功業(yè)未成,還鄉(xiāng)之計(jì)又何從談起?“羌管悠悠”句刻劃入夜景色,而融入其中的鄉(xiāng)戀益見(jiàn)濃重!叭瞬幻隆倍,直道將軍戰(zhàn)士之感傷,并點(diǎn)出他們徹夜無(wú)眠、鬢發(fā)染霜、淚下如霰的正是這種感傷之情。不言而喻,此詞表現(xiàn)邊地的荒寒和將士的勞苦,流露出師老無(wú)功、鄉(xiāng)關(guān)萬(wàn)里的悵恨心聲,其情調(diào)與唐人建功異域、追奔逐北的邊塞詩(shī)迥不相同。但范仲淹到延州后,選將練卒,招撫流亡,增設(shè)城堡,聯(lián)絡(luò)諸羌,深為西夏畏憚,稱“小范老子腹中有數(shù)萬(wàn)甲兵”。此詞慷慨悲涼,同樣表現(xiàn)了他抵御外患、報(bào)國(guó)立功的壯烈情懷。而更值得重視的則是,范仲淹以其守邊的實(shí)際經(jīng)歷首創(chuàng)邊塞詞,一掃花間派柔靡無(wú)骨的詞風(fēng),為蘇辛豪放詞導(dǎo)夫先路。

  創(chuàng)作背景

  宋康定元年(1040年)至慶歷三年(1043年)間,詞人任陜西經(jīng)略副使兼延州知州。在他鎮(zhèn)守西北邊疆期間,既號(hào)令嚴(yán)明又愛(ài)撫士兵,深為西夏所憚服,稱他“腹中有數(shù)萬(wàn)甲兵”。這首詞就是他身處軍中的感懷之作。

  作者簡(jiǎn)介

  范仲淹(公元989年—1052年),字希文,祖籍鄭州(今陜西彬縣),移居吳縣(今江蘇蘇州)。少時(shí)貧而好學(xué),真宗大中樣符八年(公元1015年)進(jìn)士。官至樞密副使、參知政事。范仲淹曾積極推行“慶歷新政”,為人廉潔公正,奉行“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)” 的做人準(zhǔn)則。詞作僅存五首,描寫邊塞秋思,羈旅情懷,突破了宋初詞專寫兒女柔情的界限,風(fēng)格明健豪放。有《范文正公集》。

【漁家傲·秋思原文及賞析】相關(guān)文章:

《漁家傲·秋思》原文及賞析02-08

漁家傲·秋思原文翻譯賞析02-17

漁家傲·秋思原文、翻譯及賞析01-26

《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析10-18

漁家傲·秋思原文翻譯及賞析04-06

《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析10-22

范仲淹《漁家傲·秋思》原文賞析10-09

漁家傲·秋思范仲淹原文賞析及翻譯03-23

范仲淹《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析03-24

盐边县| 镇江市| 衡南县| 沁源县| 贡嘎县| 荣昌县| 白河县| 广元市| 靖安县| 苍山县| 桓台县| 开封市| 青阳县| 朝阳县| 静宁县| 高雄县| 会泽县| 长春市| 贵港市| 临沭县| 巩义市| 冀州市| 合江县| 金阳县| 辽阳市| 邵阳县| 古田县| 榆中县| 车致| 宿迁市| 宜兰市| 福安市| 周至县| 元氏县| 黑龙江省| 万年县| 囊谦县| 射阳县| 揭东县| 吐鲁番市| 福州市|