木蘭花·春風(fēng)只在園西畔
嚴(yán)仁
春風(fēng)只在園西畔。薺菜花繁蝴蝶亂。冰池晴綠照還空,香徑落紅吹已斷。
意長(zhǎng)翻恨游絲短。盡日相思羅帶緩,寶奩如月不欺人①,明日歸來君試看。
【注釋】
、賹殜Y:指銅鏡。
【譯文】
春風(fēng)仿佛只是在園子的西頭,在那里遍地開滿了薺菜花,蝴蝶亂成一片。冰池上晴天碧綠的春水在陽光照射下空明澄澈。芳香彌漫的小路旁落紅繽紛,花就快被吹盡了。
我心中的情意是那么的綿長(zhǎng),相形之下,飄在空中的游絲倒顯得短了。終日為相思所折磨,系衣的羅帶越來越寬松了。梳妝匣中的.鏡子團(tuán)團(tuán)如月,它是從來不會(huì)欺騙人的,不信等到回來的那一天你自己看好了。
【賞析】
這首詞雖為傷春但卻寫得較為輕松明快。上闋寫春景。繪制出一幅色彩斑斕、充滿生機(jī)的春景圖。下闋抒情,寫春長(zhǎng)無聊;寫愁極消瘦;胖瘦美丑,鏡中全現(xiàn)。
【嚴(yán)仁《木蘭花·春風(fēng)只在園西畔》翻譯賞析】相關(guān)文章:
吳西逸《天凈沙·閑題》原文翻譯與賞析04-11
樊遲問仁原文翻譯03-01
論語《里仁篇》翻譯及原文04-03
論語里仁篇原文及翻譯04-04
論語里仁篇的原文及翻譯03-17
滁州西澗原文及翻譯04-11
西洲曲原文翻譯04-11
《宋書謝景仁傳》原文翻譯12-06
《宋書·謝景仁傳》原文及翻譯04-12