在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編整理的《柳·曾逐東風(fēng)拂舞筵》翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《柳·曾逐東風(fēng)拂舞筵》
唐朝李商隱
曾逐東風(fēng)拂舞筵,樂游春苑斷腸天。
如何肯到清秋日,已帶斜陽又帶蟬。
【前言】
《柳》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的借詠柳自傷遲暮、傾訴隱衷的一首七言絕句。此詩寫的是秋日之柳,但詩人不從眼前寫起,而是先追想它春日的情景,然后再回到眼前的柳上來。全詩言少意豐,隱而不露,含蓄委婉。全篇不著一個“柳”字,卻句句關(guān)柳,句句是景,句句詠物,而又句句寫人,抒發(fā)對稀疏衰落的秋柳的悲嘆之情。詩中經(jīng)歷今昔榮枯懸殊變化的秋柳正是詩人自嘆身世的生動寫照。
【注釋】
、艝|風(fēng):指春風(fēng)。唐李白《春日獨酌》詩之一:“東風(fēng)扇淑氣,水木榮春暉!蔽梵郏焊栉璧捏巯
、茦酚危簶酚卧氖》Q,也叫樂游苑,在唐代長安東南,今陜西西安市郊。斷腸天:指繁花似錦的春日。斷腸:銷魂。
、强系剑簳健G迩铮好鲀羲实那锾。晉殷仲文《南州桓公九井作》詩:“獨有清秋日,能使高興盡!
、刃标枺喊砦餍钡奶枴L期w嘏《東望》詩:“斜陽映閣山當(dāng)寺,微綠含風(fēng)樹滿川!
【翻譯】
曾經(jīng)隨著東風(fēng)輕拂歌席舞筵,那是樂游苑讓人斷腸的春天。為什么在今天這蕭瑟的秋日,已經(jīng)身披夕陽又要滿帶鳴蟬。
創(chuàng)作背景
此詩大約是唐宣宗大中五年( 851)詩人在長安初應(yīng)東川節(jié)度使柳仲郢之聘時所作。李商隱在被柳仲郢辟為節(jié)度書記后的幾年里都在柳幕中,所以他的詠柳詩往往借府主的姓氏抒發(fā)感慨。此詩即為其中一首。詩人寫此詩時,妻子剛剛病故,自己不久又將只身赴蜀,去過那使人厭倦的幕府生涯,悼念妻子,悲嘆前路,其心情之慘苦可知。
【鑒賞】
這是借詠柳自傷遲暮、傾訴隱衷的一首七言絕句,詩人借柳的形象來自比,抒發(fā)情感。
詩寫的是秋日之柳,但詩人不從眼前寫起,而是先追想它春日的情景,然后再回到眼前的柳上來。一、二句“曾逐東風(fēng)拂舞筵,樂游春苑斷腸天!币鉃榇喝占(xì)長低垂的柳枝,隨風(fēng)輕揚,最易使人聯(lián)想起舞女的飄然舞姿。這個“舞”字,形象地表現(xiàn)春柳的婀娜多姿,同時,又把柳枝與熱鬧的舞筵結(jié)合起來,更加襯托了柳枝的歡樂。“拂舞筵”三字,仿佛使人看到柳枝同舞女一同翩翩起舞的場面,分不清誰是舞女,何為柳枝,兩者互襯,優(yōu)美動人!
本來是東風(fēng)吹得柳枝飄動,詩中卻用一“逐”字,說柳枝在追逐東風(fēng),變被動為主動,寫出柳枝的蓬勃生氣。對句又緊接舞筵,從時、地兩個方面加重描繪,說明這不是一般的舞筵,而是春日樂游苑上的舞筵!皵嗄c天”指繁花似錦的春日,“ 斷腸”即銷魂,言花之色香使人心醉神搖。春風(fēng)蕩漾,百花爭艷,長安樂游苑上,士女如云,舞筵上觥籌交錯,歌管迭奏,紅裙飄轉(zhuǎn),綠袖翻飛,碧綠的柳枝,同舞女一道翩翩起舞,好一幅春光明媚,繁華似錦的場景。
三、四句“如何肯到清秋日,已帶斜陽又帶蟬!”卻陡然一轉(zhuǎn),描繪出楊柳完全相反的另一種景象!扒迩铩,喻秋色已深;清秋又當(dāng)斜陽,環(huán)境更加凄涼。臨近生命終結(jié)的秋蟬,鳴聲更加凄厲。本來是斜陽照著柳枝,秋蟬貼在柳枝之上哀鳴,詩中卻用兩個“帶”字,反說柳枝“帶著”它們,此與第一句中的“逐”字一樣,又使柳枝由被動變?yōu)橹鲃,化客觀死景為活景,表現(xiàn)出秋日之柳的不幸。第三句既是反詰,又是感嘆,同時又是轉(zhuǎn)折。
“肯”字或釋為“會”(見張相《詩詞曲語辭匯釋》),但如果解作肯不肯的“肯”,詩意似更深邈:既然秋天是如此蕭條,那你(柳)為何又肯捱到秋天來!言外之意是說不如不到秋天來,大有悲不欲生之痛。此處的轉(zhuǎn)折,用了“如何肯到”這樣頓挫有力的明轉(zhuǎn),增強了對比感。春日之柳的繁盛,正反襯出秋日之柳的枯凋;春日愈是繁華得意,愈顯出秋日的零落憔悴。詩正是通過這種強烈的對比描繪,來表現(xiàn)對秋柳稀疏衰落的悲嘆之情。兩句中,虛字運用亦很精妙。第三句“如何”、“肯到”連用,可反詰、感嘆語氣更加強烈。結(jié)句“已帶”、“又帶”,更是層層推進(jìn)。
作者簡介
李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號玉溪生。懷州河內(nèi)(今河南沁陽)人。開成進(jìn)士。曾任縣尉、秘書郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時政,無題詩很有名。擅長律絕,富于文采,構(gòu)思精密,情致婉曲,具有獨特風(fēng)格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜”。有《李義山詩集》。
李商隱的詩歌風(fēng)格
李商隱的詩歌體現(xiàn)了他的思想,其人基本思想基本屬于儒家,但看中實用,對儒學(xué)有一定的批判精神,認(rèn)為不必規(guī)規(guī)然以孔子為師,不必以“能讓”為賢等。他還有佛道思想,主張以“自然”為祖。
李商隱的詩具有鮮明而獨特的藝術(shù)風(fēng)格,文辭清麗、意韻深微,有些詩可作多種解釋,好用典,有些詩較晦澀,F(xiàn)存約600首,特別是其中的無題詩堪稱一絕,而最為突出的便是他的愛情詩。李商隱擅作七律和五言排律,七絕也有不少杰出的作品。清朝詩人葉燮在《原詩》中評李商隱的七絕“寄托深而措辭婉,實可空百代無其匹也!
他的格律詩繼承了杜甫在技巧上的傳統(tǒng),也有部分作品風(fēng)格與杜甫相似。與杜甫相似,李商隱的詩經(jīng)常用典,而且比杜甫用得更深更難懂,而且常常每句讀用典故。他在用典上有所獨創(chuàng),喜用各種象征、比興手法,有時讀了整首詩也不清楚目的為何。而典故本身的意義,常常不是李商隱在詩中所要表達(dá)的意義。例如《常娥》(嫦娥),有人直觀認(rèn)為是詠嫦娥之作,紀(jì)昀認(rèn)為是悼亡之作,有人認(rèn)為是描寫女道士,甚至認(rèn)為是詩人自述,眾說紛紜。
也正是他好用典故的風(fēng)格,形成了他作詩的獨特風(fēng)格。據(jù)宋代黃鑒的筆記《楊文公談苑》記載,李商隱每作詩,一定要查閱很多書籍,屋子里到處亂攤,被人比作“獺祭魚”。明王士楨也以玩笑的口吻說:“獺祭曾驚博奧殫,一篇錦瑟解人難!(《戲仿元遺山論詩絕句》)批評意見認(rèn)為他有時用典太過,犯了晦澀的毛病,使人無法了解他的詩意。魯迅曾說:“玉溪生清詞麗句,何敢比肩,而用典太多,則為我所不滿!(1934年12月致楊霽云的信)
此外,李商隱的詩辭藻華麗,并且善于描寫和表現(xiàn)細(xì)微的感情。
- 《柳·曾逐東風(fēng)拂舞筵》翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【《柳·曾逐東風(fēng)拂舞筵》翻譯賞析】相關(guān)文章:
賓之初筵原文、翻譯及賞析10-28
《柳》原文及翻譯賞析11-27
《柳》原文及翻譯賞析05-21
《柳》原文翻譯及賞析08-02
柳原文翻譯及賞析03-19
柳原文翻譯賞析12-18
《柳》原文翻譯及賞析12-20
賓之初筵原文、翻譯及賞析(集合)12-14