向雄字茂伯,河內(nèi)山陽(yáng)人。父親向韶,是彭城太守。向雄當(dāng)初在河內(nèi)作主簿,給太守王經(jīng)做事。王經(jīng)死后,向雄哭得很傷心,市人都為他悲傷。后任太守劉毅曾經(jīng)無(wú)故鞭笞向雄,后來(lái)吳奮代替劉毅任太守,又因少許怨言把他關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。司隸鐘會(huì)把向雄從監(jiān)獄里征召出來(lái)當(dāng)都官?gòu)氖,后?lái)鐘會(huì)死了無(wú)人收殮下葬,向雄迎喪并安葬了他。文帝司馬昭召見(jiàn)向雄并責(zé)備他說(shuō):“以前王經(jīng)死了,你在東市哭他,我不問(wèn)罪,F(xiàn)在鐘會(huì)叛逆,你又收殮安葬他,我如果再寬容你,將把王法放在哪里?”向雄說(shuō):“從前先王掩埋受刑人的骨骸尸體,仁德潤(rùn)澤朽骨,當(dāng)時(shí)難道先占卜功過(guò),然后才埋葬那些尸骨嗎?現(xiàn)在刑法已經(jīng)施行,按照法令已經(jīng)處理了鐘會(huì)。我被道義感化而收葬他,道義教化我這樣做沒(méi)錯(cuò)。法令在上面制定,教化在下面發(fā)揚(yáng),為什么一定要讓我陷于違背生死常理的地步呢?殿下如果把他的枯骨遺棄在荒野,作為將來(lái)的仁人賢士的口實(shí),不也太令人惋惜嗎?”文帝很高興,與他交談并飲宴后才讓他回去。
累遷黃門侍郎。時(shí)吳奮、劉毅俱為侍中,同在門下,雄初不交言。武帝聞之,敕雄令復(fù)君臣之好。雄不得已,乃詣毅,再拜曰:“向被詔命,君臣義絕,如何?”于是即去。帝聞而大怒,問(wèn)雄曰:“我令卿復(fù)君臣之好,何以故絕?”雄曰:“古之君子入人以禮,退人以禮;今之進(jìn)人若加諸膝,退人若墜諸川。劉河內(nèi)于臣不為戎首,亦已幸甚,安復(fù)為君臣之好!”帝從之。
累遷為黃門侍郎。當(dāng)時(shí)吳奮、劉毅都是侍中,一同在宮廷門下,起初向雄不跟他們說(shuō)話。武帝知道后,敕令向雄應(yīng)恢復(fù)君臣的友好關(guān)系。向雄迫不得已,便到劉毅家里,拜見(jiàn)之后說(shuō):“早先接受了詔令,君臣之義了結(jié),可以嗎?”說(shuō)完便離去。武帝聽(tīng)說(shuō)后大怒,責(zé)問(wèn)向雄:“我讓你恢復(fù)君臣友好關(guān)系,你為什么故意絕交?”向雄說(shuō):“古代的君子用禮義引薦人,用禮義摒退人,現(xiàn)在引薦人如同把人放在膝蓋上,摒退人如同把人推入深淵。劉河內(nèi)(劉毅)不成為我的敵人,已經(jīng)是很萬(wàn)幸的了,又怎么能恢復(fù)君臣友好關(guān)系呢?”武帝同意了。
泰始中,累遷秦州刺史,假赤幢、曲蓋、鼓吹,賜錢二十萬(wàn)。咸寧初,入為御史中丞,遷侍中,又出為征虜將軍。太康初,為河南尹,賜爵關(guān)內(nèi)侯。齊王攸將歸藩,雄諫曰:“陛下子弟雖多,然有名望者少。齊王臥在京邑,所益實(shí)深,不可不思!钡鄄患{。雄固諫忤詣,起而徑出,遂以憤卒。
泰始年間(265--274),累官任秦州刺史,賜給他紅色旗幟、曲柄傘、鼓吹等儀仗,賞他二十萬(wàn)錢。咸寧初年(275)入朝為御史中丞,遷為侍中,又出朝任征虜將軍。太康初年(286),任河南尹,賜爵關(guān)內(nèi)侯。齊王司馬攸打算回到封國(guó),向雄向天子進(jìn)諫道:“ 陛下雖然子弟多,可是有名望的人少。齊王守在京城,獲益的確很多,不可不思量!碧熳記](méi)有采納他的意見(jiàn)。向雄極力進(jìn)諫,違背了圣旨,向雄就自己離開(kāi)了宮殿,后來(lái)因憤懣而死。
【晉書(shū)原文翻譯】相關(guān)文章:
晉書(shū)原文及翻譯08-01
晉書(shū)的原文及翻譯08-27
《晉書(shū)》原文及翻譯09-23
《晉書(shū)·李密傳》原文及翻譯04-27
晉書(shū)陸機(jī)傳的原文及翻譯01-07
晉書(shū)文言文原文及翻譯11-07
《晉書(shū)·安平獻(xiàn)王孚》原文及翻譯09-23