古詩,是中華民族幾千年文化的寫照和傳承,是先賢為我們留下的寶貴文化遺產(chǎn)。凝練簡約的文字、獨(dú)具匠心的布局,深邃的思想、審美的情趣、價(jià)值的認(rèn)同,都蘊(yùn)含著極為豐富的教育價(jià)值。下面由小編為您整理出的雁門太守行的原文與翻譯,一起來看看吧。
雁門太守行的原文與翻譯 篇1
雁門太守行
唐代:李賀
黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。(向日 一作:向月)
角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。(塞上 一作:塞土)
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。
報(bào)君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。
譯文
敵兵滾滾而來,猶如黑云翻卷,想要摧倒城墻;戰(zhàn)士們的鎧甲在陽光照射下金光閃爍。
號角聲響徹秋夜的長空,邊塞上將士的血跡在寒夜中凝為紫色。
紅旗半卷,援軍趕赴易水;夜寒霜重,鼓聲郁悶低沉。
為了報(bào)答國君的賞賜和厚愛,手操寶劍甘愿為國血戰(zhàn)到死。
注釋
雁門太守行:古樂府曲調(diào)名。雁門,郡名。古雁門郡大約在今山西省西北部,是唐王朝與北方突厥部族的邊境地帶。
黑云:此形容戰(zhàn)爭煙塵鋪天蓋地,彌漫在邊城附近,氣氛十分緊張。摧:毀。甲光:指鎧甲迎著太陽發(fā)出的閃光。金鱗:是說像金色的魚鱗。這句形容敵軍兵臨城下的緊張氣氛和危急形勢。
甲光:鎧甲迎著太陽閃出的光。甲,指鎧甲,戰(zhàn)衣。向日:迎著太陽。亦有版本寫作“向月”。向:向著,對著。金鱗開:(鎧甲)像金色的魚鱗一樣閃閃發(fā)光。金:像金子一樣的顏色和光澤。開:打開,鋪開。
角:古代軍中一種吹奏樂器,多用獸角制成,也是古代軍中的號角。
塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,這里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。凝夜紫,在暮色中呈現(xiàn)出暗紫色。凝,凝聚。“燕脂”、“夜紫”暗指戰(zhàn)場血跡。
臨:逼近,到,臨近。易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易縣,向東南流入大清河。易水距塞上尚遠(yuǎn),此借荊軻故事以言悲壯之意。不起:是說鼓聲低沉不揚(yáng)。
霜重鼓寒:天寒霜降,戰(zhàn)鼓聲沉悶而不響亮。聲不起:形容鼓聲低沉;不響亮。此句一作“霜重鼓聲寒不起”。
報(bào):報(bào)答。黃金臺:故址在今河北省易縣東南,相傳戰(zhàn)國燕昭王所筑。意:信任,重用。
玉龍:寶劍的代稱。君:君王。
賞析
中唐時(shí)期藩鎮(zhèn)之間和討伐藩鎮(zhèn)的戰(zhàn)火此起彼伏,從未終止。戰(zhàn)爭中的種種傳聞,從烽火漫天的戰(zhàn)場不斷地傳來,其中有失敗的消息,也有勝利的凱歌;有怯懦的敗將,也有奮戰(zhàn)衛(wèi)國的英雄。關(guān)心著國家命運(yùn)的詩人李賀,自然關(guān)心各地的戰(zhàn)事,當(dāng)他離開了京城,離開了風(fēng)光秀麗的家鄉(xiāng),到潞州一帶,到了雁門時(shí),寫下了這首傳誦千古的著名詩篇。
詩的開頭兩句,著意于氣氛的渲染,給讀者勾勒了這場戰(zhàn)爭緊張的形勢。首句用“黑云”作為比喻,寫敵人來勢兇猛,再以“壓”這個(gè)動詞來加強(qiáng)此種勢態(tài)之描寫,然后以“欲摧”兩詞,來補(bǔ)足這種來勢之猛烈,并直接刻畫了危險(xiǎn)的情狀。第二句寫我方軍容整肅,軍威雄偉,有臨危不驚之氣概。這兩句的畫面描繪得栩栩如生,形象感人:黑云翻滾之下,兇猛的敵軍向我孤城撲來,大有城傾郭摧之勢;然而,我方將士泰然不懼,整裝披甲;在日光照射下,金甲閃金光,氣宇軒昂,正準(zhǔn)備出擊。詩的一開始通過對照表現(xiàn)了形勢危急,又表現(xiàn)了我軍將士的英雄氣概。
三、四兩句從聲、色兩個(gè)方面進(jìn)一步渲染悲壯的氣氛。角聲嗚嗚,本來就是一種十分悲涼的音響;現(xiàn)在又是在滿目蕭瑟的秋天里回蕩,自然就顯得更加悲壯了。這里從聲來寫。“塞上燕脂凝夜紫”則從色來烘托。此時(shí)戰(zhàn)場之上鮮血遍染,在暮靄凝聚下呈現(xiàn)出暗紫色,為這個(gè)悲壯的畫面抹上了一層悲壯的色彩。
“半卷紅旗臨易水”,“半卷”二字含義極為豐富。黑夜行軍,偃旗息鼓,為的是“出其不意,攻其不備”:“臨易水”既表明交戰(zhàn)的地點(diǎn),又暗示將士們具有“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去不復(fù)還”那樣一種壯懷激烈的豪情。接著描寫苦戰(zhàn)的場面:馳援部隊(duì)一迫近敵軍的營壘,便擊鼓助威,投入戰(zhàn)斗。無奈夜寒霜重,連戰(zhàn)鼓也擂不響。面對重重困難,將士們毫不氣餒。
以上六句以沉重的色彩:黑、紫兩色為基色,點(diǎn)染以紫色、紅色,使得詩的意境以低沉的調(diào)子映入人們眼簾。用凄厲的角聲,喑啞的鼓聲,傳達(dá)一種悲壯的聲音進(jìn)入人們耳膜。聲、色互為映襯,使悲劇性的氛圍更加強(qiáng)烈、更加動人。
在完成氣氛渲染之后,詩人才讓自己的主人公出場!皥(bào)君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。”黃金臺是戰(zhàn)國時(shí)燕昭王在易水東南修筑的,傳說他曾把大量黃金放在臺上,表示不惜以重金招攬?zhí)煜率。詩人引用這個(gè)故事,寫出將士們報(bào)效朝廷的決心。
一般說來,寫悲壯慘烈的戰(zhàn)斗場面不宜使用表現(xiàn)秾艷色彩的詞語,而李賀這首詩幾乎句句都有鮮明的色彩,其中如金色、胭脂色和紫紅色,非但鮮明,而且秾艷,它們和黑色、秋色、玉白色等等交織在一起,構(gòu)成色彩斑斕的`畫面。詩人就像一個(gè)高明的畫家,特別善于著色,以色示物,以色感人,不只勾勒輪廓而已。他寫詩,絕少運(yùn)用白描手法,總是借助想象給事物涂上各種各樣新奇濃重的色彩,有效地顯示了它們的多層次性。有時(shí)為了使畫面變得更加鮮明,他還把一些性質(zhì)不同甚至互相矛盾的事物揉合在一起,讓它們并行錯(cuò)出,形成強(qiáng)烈的對比。例如用壓城的黑云暗喻敵軍氣焰囂張,借向日之甲光顯示守城將士雄姿英發(fā),兩相比照,色彩鮮明,愛憎分明。李賀的詩篇不只奇詭,亦且妥帖。奇詭而又妥帖,是他詩歌創(chuàng)作的基本特色。這首詩,用秾艷斑駁的色彩描繪悲壯慘烈的戰(zhàn)斗場面,可算是奇詭的了;而這種色彩斑斕的奇異畫面卻準(zhǔn)確地表現(xiàn)了特定時(shí)間、特定地點(diǎn)的邊塞風(fēng)光和瞬息變幻的戰(zhàn)爭風(fēng)云,又顯得很妥帖。惟其奇詭,愈覺新穎;惟其妥貼,則倍感真切;奇詭而又妥帖,從而構(gòu)成渾融蘊(yùn)藉富有情思的意境。這是李賀創(chuàng)作詩歌的絕招,他的可貴之處,也是他的難學(xué)之處。
雁門太守行的原文與翻譯 篇2
雁門太守行——[唐]李賀
黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報(bào)君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。
《雁門太守行》:是樂府《相和歌·瑟調(diào)曲》三十八曲舊題之一。雁門,古雁門郡大約在今山西省西北部,是唐王朝與北方突厥部族的邊境地帶。太守,官名。行,古詩的一種體裁。
黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開:敵人的大軍家境,就像濃重的烏云壓在城墻上,要把城墻壓塌一樣。守城將士嚴(yán)陣以待,他們身上的鎧甲映著陽光,恰似散開的魚群身上的鱗片閃著金光。
角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫:在滿天的秋色里,傳送著軍號聲聲。歷代犧牲的鮮血凝聚在一起,在晚霞中,變得更加莊重。
半卷紅旗:指輕裝急進(jìn)的軍隊(duì)。
易水:今河北省易縣。易水距塞上尚遠(yuǎn),此借荊軻故事以言悲壯之意。戰(zhàn)國時(shí)燕太子丹在易水邊送荊軻去刺秦王,荊軻唱《易水歌》:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還。”
聲不起:由于天寒霜重,鼓都敲不響了。此句暗示戰(zhàn)事慘烈,乃至戰(zhàn)鼓都喑啞了。
報(bào)君黃金臺上意,提攜玉龍為君死:為報(bào)答君王招賢任能的心意,寧愿提著寶劍去戰(zhàn)場,位君王獻(xiàn)出生命。黃金臺,《戰(zhàn)國策·燕策》載燕昭王求士,筑高臺,置黃金于其上,廣招天下人才。玉龍,寶劍名,此代指劍。
敵軍大軍壓境,城墻似乎要被摧垮;陽光照射在魚鱗一般的鎧甲上,金光閃閃。秋色中,軍號聲聲,塞上泥土猶如胭脂凝成,在晚霞中濃艷如紫。寒風(fēng)卷動著戰(zhàn)旗,輕裝急進(jìn)的軍隊(duì)悄悄臨近易水;濃霜凝住戰(zhàn)鼓,鼓聲低沉。為報(bào)答君王招賢任能的心意,寧愿提著寶劍去戰(zhàn)場,位君王獻(xiàn)出生命。
李賀(790-817),字長吉,唐代詩人。福昌(今河南弋陽西)人。終身失意,年僅27歲。他的詩想象豐富,立意新奇,有鮮明的浪漫主義特點(diǎn)。
本詩描寫了邊城危急的戰(zhàn)斗形勢,歌頌了守城將士們誓死報(bào)效君王的決心。悲壯!
“黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開”,黑云壓城,暴雨欲來,堅(jiān)固的城墻似乎要被摧垮!昂谠啤,象征敵情!凹坠狻,寫我方軍情。詩人以象征的手法,夸張的手段,描繪了平藩將士們出征的景象,渲染了一幅悲壯雄渾的背景場面。
“角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫”,寫的是平藩隊(duì)伍進(jìn)軍途中的景象!扒虻睦铩保瑢戇M(jìn)軍的時(shí)令。“角聲滿天”,寫進(jìn)軍的好大場面和悲壯的氣氛!叭稀保傅氖欠(zhèn)作亂的地方!把嘀保凹措僦,指紅色。這兩句的意思是一派肅殺的秋色,悲壯的.軍號響徹原野,邊塞上胭脂般的晚霞,逐漸凝成了紫色。夜色降臨,將士們還在角聲中奮勇前進(jìn),表現(xiàn)了出征將士們的同仇敵愾和不畏艱險(xiǎn)的戰(zhàn)斗精神。
“半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起”,詩人抓住“紅旗”“半卷”這一軍中特有的標(biāo)志描寫進(jìn)軍的速度——快。抓住戰(zhàn)鼓“聲不起”寫寒冷至極,進(jìn)而寫出了將士們不畏寒冷,不怕疲勞和連續(xù)作戰(zhàn)的精神,再現(xiàn)了作戰(zhàn)的地點(diǎn)和將士們不畏嚴(yán)寒英勇殺敵的情景。
“報(bào)君黃金臺上意,提攜玉龍為君死”,是全篇的點(diǎn)睛之筆,是平藩將士們愛國情懷的正面直接抒發(fā)!包S金臺”,典故,相傳戰(zhàn)國時(shí)期燕昭王曾經(jīng)在易水東南鑄一高臺,把大量黃金放在臺上,不惜以重金招攬人才!坝颀垺,指的是寶劍。這兩句詩的意思是為了報(bào)答皇帝的恩德,將士們愿意手提寶劍效死疆場。在這里,詩人交代了將是不畏嚴(yán)寒,英勇殺敵的原因。正所謂“身首離兮心不懲”,“鬼魂魄兮為鬼雄”,為全篇做了一個(gè)有力的收束,同時(shí)升華了主題。
詩人運(yùn)用了獨(dú)特的藝術(shù)手法表現(xiàn)了獨(dú)特的藝術(shù)想象,運(yùn)用了象征、夸張、暗示、烘托、以部分代全體等方法,抓住特征描寫事物,使戰(zhàn)斗場面有聲有色,給讀者留下了廣闊的想象空間。
雁門太守行的原文與翻譯 篇3
《雁門太守行》原詩
黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。
角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。
報(bào)君黃金臺上意,提攜玉龍為君死。
翻譯
敵軍似烏云壓進(jìn),危城似乎要被摧垮;
陽光照射在魚鱗一般的鎧甲上,金光閃閃。
號角的聲音在這秋色里響徹天空;
塞上泥土猶如胭脂凝成,夜色中濃艷得如紫色。
寒風(fēng)卷動著紅旗,部隊(duì)悄悄臨近易水;
凝重的霜濕透了鼓皮,鼓聲低沉,揚(yáng)不起來。
為了報(bào)答國君的賞賜和厚愛,
手操寶劍甘愿為國血戰(zhàn)到死!
賞析
李賀詩歌,繼承了楚辭的《九歌》、南朝民歌的“神弦歌”的傳統(tǒng),并且直接承受了李白浪漫主義的影響,也汲取韓愈“陳言務(wù)去”的精神。在詩歌的形象、意境、語辭和比喻手法等,都不蹈襲前人,獨(dú)張旗幟,使自己詩歌形成一種瑰麗奇詭的特殊詩風(fēng)。
這首《雁門太守行》,在一定程度上體現(xiàn)了李詩風(fēng)格的特色。它以“削平割據(jù),維護(hù)統(tǒng)一,誓死報(bào)國”的基本觀點(diǎn)統(tǒng)帥全詩。詩人為了充分表達(dá)這個(gè)主題,就遣使了濃烈的色彩、峭麗的.語言和最富有特征性的景物,加以敘寫和描繪。比如:
開篇就以“黑云壓城”來喻戰(zhàn)局危急之勢;又以“金鱗甲光”來表軍威之豪。詩歌一開腔,就動人魂魄。
接著,使用一連串的類似詞藻來寫所要表達(dá)的各種情狀和氣氛:用“角聲滿天”,寫戰(zhàn)爭激烈之狀;用“塞土燕脂”,狀戰(zhàn)時(shí)秋暮之色;又以“紅旗半卷”,顯其輕兵夜進(jìn)之捷;還拿“霜重鼓寒”,暗示冒寒苦戰(zhàn)之失利。
最后,在寫完戰(zhàn)事全過程之后,又用引典入詩(即“黃金臺”、“玉龍劍”),來表明忠君報(bào)國之志。
李賀簡介
李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有詩鬼之稱,是與詩圣杜甫、詩仙李白、詩佛王維相齊名的唐代著名詩人。
有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風(fēng)轉(zhuǎn)變期的一個(gè)代表者。
- 雁門太守行原文翻譯及賞析 推薦度:
- 雁門太守行原文翻譯及賞析 推薦度:
- 雁門太守行原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
【雁門太守行的原文與翻譯】相關(guān)文章:
雁門太守行原文翻譯及賞析07-03
《雁門太守行》原文及翻譯賞析10-27
雁門太守行翻譯和原文12-22
《雁門太守行》原文及賞析01-14
雁門太守行原文及賞析01-03
雁門太守行原文及賞析10-26
雁門太守行原文、翻譯及賞析4篇03-22
雁門太守行原文、翻譯及賞析(4篇)03-22
《雁門太守行》原文及翻譯賞析3篇10-27